European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
und haben bei diesen Kulturveranstaltungen mit Reden versucht den Leuten Klar zu machen, was bedeutet Faschismus,
und haben bei diesen Kulturveranstaltungen mit Reden versucht den Leuten Klar zu machen, was bedeutet Faschismus,
and at these cultural events tried to point out to the people with speeches what fascism meant, -
was bedeutet wenn ihr Hitler unterstützt, also in dem Fall bei uns Hänlein, was bedeutet das.
was bedeutet wenn ihr Hitler unterstützt, also in dem Fall bei uns Hänlein, was bedeutet das.
what it meant when you support Hitler – in this case with us Hänlein. -
Es war Aufklärungsarbeit und wir hatten auch bei uns eigene Agitprop - Gruppen,
Es war Aufklärungsarbeit und wir hatten auch bei uns eigene Agitprop - Gruppen,
It was awareness training and we had even with us own ‚agitprop-groups’, -
die darauf ausgebildet waren mit kulturellen Mittel etwas zu erreichen,
die darauf ausgebildet waren mit kulturellen Mittel etwas zu erreichen,
that were trained to achieve something with cultural methods, -
was man mit Reden allein nicht erreichen kann.
was man mit Reden allein nicht erreichen kann.
that you will not be able to achieve by speeches. -
Wir waren uns damals bewusst, dass es nicht nur darauf ankommt den Intellekt des Menschen anzusprechen,
Wir waren uns damals bewusst, dass es nicht nur darauf ankommt den Intellekt des Menschen anzusprechen,
To that time we were aware of the fact that it does not only depend on the intellect of a person, -
sondern wir wussten der Mensch ist etwas ganzes, der besteht auch aus Emotionen und Triebkräften.
sondern wir wussten der Mensch ist etwas ganzes, der besteht auch aus Emotionen und Triebkräften.
but that the human being should be looked at as a whole, consisting of emotions and driving powers, as well. -
Um mit der kulturellen Arbeit, mit unseren Agitprop –Gruppen,
Um mit der kulturellen Arbeit, mit unseren Agitprop –Gruppen,
With our cultural work, with our ‘agitprop-groups’, -
da sprachen wir nicht nur den Kopf des Menschen an, sondern den ganzen Menschen.
da sprachen wir nicht nur den Kopf des Menschen an, sondern den ganzen Menschen.
we did not only address the human head, but the whole person. -
Und das hat, wie ich meine, doch seine Wirkung gehabt.
Und das hat, wie ich meine, doch seine Wirkung gehabt.
That did sink in. -
Battles against nazis, discussions about violence
-
Also natürlich, wir haben zu erst mit den jungen Leuten diskutiert,
Also natürlich, wir haben zu erst mit den jungen Leuten diskutiert,
First, we debated with the young people. -
aber mehr und mehr wurden wir gezwungen auch mit den Erwachsenen zu diskutieren.
aber mehr und mehr wurden wir gezwungen auch mit den Erwachsenen zu diskutieren.
But we were forced to debate with the adults, as well. -
Es war ja nicht so, dass nur die Jugend sich mit dem Faschismus auseinander gesetzt hätte.
Es war ja nicht so, dass nur die Jugend sich mit dem Faschismus auseinander gesetzt hätte.
Not only the youth was discussing fascism. -
Wir wussten ja genau zu unterscheiden, was ist der italienische Faschismus, was ist der schwarze Faschismus in Österreich
Wir wussten ja genau zu unterscheiden, was ist der italienische Faschismus, was ist der schwarze Faschismus in Österreich
We knew exactly how to distinguish between the Italian fascism, the black fascism in Austria -
und was ist der braune Faschismus in Deutschland.
und was ist der braune Faschismus in Deutschland.
and the brown fascism in Germany. -
Das ist ein Unterschied, das musste man schon kennen und berücksichtigen.
Das ist ein Unterschied, das musste man schon kennen und berücksichtigen.
There was a difference – you had to know it. -
Aber wir wurden dadurch auch in die Auseinandersetzungen hineingezwungen,
Aber wir wurden dadurch auch in die Auseinandersetzungen hineingezwungen,
But we were also forced into conflict by that, -
weil es von Anfang an, das ist ein historischer Begriffen, Saalschlachten gab.
weil es von Anfang an, das ist ein historischer Begriffen, Saalschlachten gab.
because there were ‘saloon battles’ going on right from the beginning. -
Die Nazis versuchten zum Beispiel die Veranstaltungen der Antifaschisten zu stürmen oder unmöglich zu machen
Die Nazis versuchten zum Beispiel die Veranstaltungen der Antifaschisten zu stürmen oder unmöglich zu machen
The Nazis for example tried to attack the events of the anti-fascists