European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
The moulding and forming impressions were: 1. the year 1933,
The moulding and forming impressions were: 1. the year 1933,
Die prägenden und formenden Eindrücke waren aber das Jahr 1933, -
when the German corpus and the German General staff shifted the power towards the Nazi leading clique
when the German corpus and the German General staff shifted the power towards the Nazi leading clique
als das deutsche Kapital und der deutsche Generalstab der Naziführungsclique die Macht zuschob -
and: 2. the year 1934, in Austria,
and: 2. the year 1934, in Austria,
und 1934 in Österreich -
when the latter gave power to the cleric-fascists who broke up the labour movement.
when the latter gave power to the cleric-fascists who broke up the labour movement.
als KlerikoFaschistischen heim wehren und die Arbeiterbewegung zusammen kradätschten. -
According to our understanding the development of mankind goes from lower forms to increasing forms of living together,
According to our understanding the development of mankind goes from lower forms to increasing forms of living together,
Nach unserem Verständnis, dass die Entwicklung der Menschheit von niederen Formen des Zusammenlebens zu immer höheren Formen des Zusammenlebens geht, -
therefore that was obviously a heavy setback.
therefore that was obviously a heavy setback.
war das natürlich ein gewaltiger Rückschlag. -
The German labour movement was the strongest and ideologically most consolidated one in the ‘1st Internationale’,
The German labour movement was the strongest and ideologically most consolidated one in the ‘1st Internationale’,
Denn die deutsche Arbeiterbewegung war die stärkste in der ersten Internationalen und die ideologischste gefestigte -
and you could say the same about the Austrian labour movement.
and you could say the same about the Austrian labour movement.
und von der österreichischen Arbeiterbewegung konnte man dasselbe sagen. -
We learned not only of the dirty fortunes of antifascists through the immigrants,
We learned not only of the dirty fortunes of antifascists through the immigrants,
Wir erfuhren bei uns durch die Immigranten nicht nur die dreckigen Schicksale der Antifaschisten, -
but also experienced the international effects of what happened to the setback of civilization in 1933.
but also experienced the international effects of what happened to the setback of civilization in 1933.
sondern wir erlebten auch die internationalen Wirkungen, dessen was mit dem zivilisatorischen Rückfall 1933 geschah. -
Up to this time in Czechoslovakia the focus of the German, as well as the Czechoslovakian labour parties,
Up to this time in Czechoslovakia the focus of the German, as well as the Czechoslovakian labour parties,
Bis zu diesem Zeitpunkt war es in der Tschechoslowakei so, dass für die Arbeiterparteien, die Tschechischen und die Deutschen, -
was on the class struggle, which meant the fight for better material and cultural living conditions.
was on the class struggle, which meant the fight for better material and cultural living conditions.
die Klassenfrage in dem Vordergrund stand, das heißt, der Kampf um bessere, materielle und kulturelle Lebensbedingungen. -
In 1933 this obviously didn’t stop, but the more the Nazis,
In 1933 this obviously didn’t stop, but the more the Nazis,
1933 hörte das natürlich nicht auf, aber je mehr sich die Nazis, -
the Hitler supporters in the German areas of Czechoslovakia developed,
the Hitler supporters in the German areas of Czechoslovakia developed,
die Hitleranhänger in den deutschen Gebieten der Tschechoslowakei entfalteten, -
the more it amounted to a new political front status.
the more it amounted to a new political front status.
um so mehr kam es zu einer neuen politischen Frontstellung. -
On one side, supporters of Hitler in the German areas of Czechoslovakia, who increasingly became more aggressive
On one side, supporters of Hitler in the German areas of Czechoslovakia, who increasingly became more aggressive
Auf der einen Seite, den zunehmend aggressiver werdenden Hitleranhängern in den deutschen Gebieten der Tschechoslowakei -
and on the other side the German and Czech antifascists.
and on the other side the German and Czech antifascists.
und auf der anderen Seite die deutschen und die tschechischen Antifaschisten. -
So it was not really the way it is now being claimed quite often,
So it was not really the way it is now being claimed quite often,
Es ist also nicht so, wie jetzt oft behauptet wird, -
that the Germans and the Czechs were one against the other.
that the Germans and the Czechs were one against the other.
es ständen sich die Deutschen und die Tschechen gegenüber. -
A nationalistic perspective is a belated attempt to distract from the real problems we had at that time.
A nationalistic perspective is a belated attempt to distract from the real problems we had at that time.
Die nationalistische Betrachtungsweise ist ein verspäteter Versuch abzulenken von den tatsächlichen Problemen, die wir damals hatten.