European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
My big advantage was that I gave and received the highest speed, that is to say 140 characters per minute, which was the police radio.
My big advantage was that I gave and received the highest speed, that is to say 140 characters per minute, which was the police radio.
Mein großer Vorteil war, dass ich das höchste Tempo gab und nahm als ich umgeschult wurde nämlich 140 Zeichen in der Minute, das war der Polizeifunk. -
The highest speed that was generally used in the ‘Wehrmacht’ was 120 characters, giving and receiving.
The highest speed that was generally used in the ‘Wehrmacht’ was 120 characters, giving and receiving.
Das höchste was in der Wehrmacht üblich war, waren 120 Zeichen in der Minute geben und nehmen. -
Because I gave 140, I was of interest to the generals.
Because I gave 140, I was of interest to the generals.
Da ich 140 gab war ich für die Generale interessant, -
They knew, the police radio was not intercepted by the ‘Gestapo’ and the ‘SS’.
They knew, the police radio was not intercepted by the ‘Gestapo’ and the ‘SS’.
die wussten der Polizeifunk wird nicht abgehört von der Gestapo und der SS. -
The generals, who did not agree with Hitler, also wanted to correspond with each other.
The generals, who did not agree with Hitler, also wanted to correspond with each other.
Die Generale, die mit Hitler nicht einverstanden waren hatten aber auch das Bedürfnis untereinander in Verkehr zu treten, per Funk. -
For that they needed people who gave 140 characters - and I was one.
For that they needed people who gave 140 characters - and I was one.
Dazu brauchte man Leute die 140 gegeben haben und ein solcher war ich. -
Insofar I got to the highest post and had contact to generals, who were anything but anti-fascists.
Insofar I got to the highest post and had contact to generals, who were anything but anti-fascists.
Insofern kam ich also in höchste Stelle und hatte also Kontakt zu Generalen die alles andere als Antifaschisten waren, -
But they were objectors to Hitler for many reasons.
But they were objectors to Hitler for many reasons.
aber sie waren Gegner von Hitler aus vielen Gründen. -
As a radio operator I was able to do a lot more illegally than before.
As a radio operator I was able to do a lot more illegally than before.
Als Funker konnte ich dann also viel mehr illegal leisten, wie das vorher der Fall gewesen ist und das ging ja dann bis zum Ende des Krieges so weiter. -
Soldier in Africa
Soldier in Africa
-
I was sent to Africa. I had to fight in a motorbike patrol.
I was sent to Africa. I had to fight in a motorbike patrol.
Ja, ich bin abgestellt wurden nach Afrika. Hatte dort in einer Motorradschützen- Patrouille zu kämpfen, -
We agreed before we became soldiers
We agreed before we became soldiers
wobei ich dazu sagen muss, wir haben vorher abgesprochen wenn wir Soldat werden, -
we would never shoot somebody who had been said to be an enemy.
we would never shoot somebody who had been said to be an enemy.
wir schießen nie auf jemanden der uns als Feind bezeichnet wird. -
We would shoot into the air, we would never shoot anybody, except in self defence.
We would shoot into the air, we would never shoot anybody, except in self defence.
Wir schießen in die Luft, wir erschießen niemanden, außer in Notwehr, das ist etwas ganz anderes. -
I kept going on with my illegal work.
I kept going on with my illegal work.
Ich habe dort illegal weiter gearbeitet, -
In the military hospital in Tripoli I was approached by an anti-fascist medical group
In the military hospital in Tripoli I was approached by an anti-fascist medical group
z.B. bin ich in Tripolis im Lazarett angesprochen worden von einer Antifa-Sani-Gruppe -
and an anti-fascist radio operator group,
and an anti-fascist radio operator group,
und von einer Antifafunker- Gruppe, -
whether I would be able to get fuses, as in Benghazi some comrades were ready to blow something up.
whether I would be able to get fuses, as in Benghazi some comrades were ready to blow something up.
ob ich nicht Zündschnüre besorgen könnte. In Bengasi wären Genossen die wären also bereit eine Sprengung durchzuführen. -
They had enough explosives, but no fuses.
They had enough explosives, but no fuses.
Sprengstoff hätten sie genug, aber keine Zündschnüre. -
I had to organize this by taking the alarm post together with two reliable men.
I had to organize this by taking the alarm post together with two reliable men.
Das musste ich dann so organisieren, dass ich mit zwei verlässlichen Leuten die Wache übernahm.