European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
In the Cervi detachment, noone ever took our data, they didn't ask us anything,
In the Cervi detachment, noone ever took our data, they didn't ask us anything,
denn bei der "Cervi"-Abteilung hat niemand unsere Daten aufgenommen, niemand hat gefragt. -
whereas here they wanted to know name and nickname.
whereas here they wanted to know name and nickname.
Da wollten sie aber unsere Daten und unsere Kampfnamen. -
There were three of us, we took also one from Puianello,
There were three of us, we took also one from Puianello,
Wir waren zu dritt, mit einem aus Puianello, -
he was working in the pastafactory Cuccolini.
he was working in the pastafactory Cuccolini.
der in Cuccolinis Nudelfabrik arbeitete; -
They told us to find a nickname and Pancio said:
They told us to find a nickname and Pancio said:
"Sucht euch einen Namen aus" und Pancio sagte: -
"I want to have the name of a fighter: Pancio!"
"I want to have the name of a fighter: Pancio!"
"Ich will den Namen eines Kriegers: Pancio!" -
I told him: "Pancio was a fighter, from South America, what's his name ..."
I told him: "Pancio was a fighter, from South America, what's his name ..."
Ich sagte: "Pancio war doch dieser Guerillakämpfer.... Wie hieß der? Na, der Südamerikaner... -
I wanted to have a more subtle name.
I wanted to have a more subtle name.
Nein, nein, ich nehme was subtileres." -
So the other one said: "I want to be called Viper".
So the other one said: "I want to be called Viper".
Der andere sagte: "Er ist Pancio und ich nenne mich Vipera (Viper)". -
"Why viper?" "Because it's scary".
"Why viper?" "Because it's scary".
Ich fragte: "Warum Vipera?" "Weil sie mir Angst macht." -
So I chose Volpe (fox). A fox runs fast and if there's danger it runs and saves itself.
So I chose Volpe (fox). A fox runs fast and if there's danger it runs and saves itself.
"Du bist Vipera und ich nenne mich Volpe (Fuchs). Der ist flink und läuft der Gefahr davon und rettet sich." -
That's the story of the nickname Volpe.
That's the story of the nickname Volpe.
So war die Geschichte mit Volpe. -
Another reason was that I thought that there must have been only few people called Volpe.
Another reason was that I thought that there must have been only few people called Volpe.
Außerdem dachte ich, es wird nicht so viele Volpe geben, -
In fact there was a Volpa in the Rosselli detachment
In fact there was a Volpa in the Rosselli detachment
es gab tatsächlich noch einen in der Abteilung "Rosselli", der hieß aber Volpa (Füchsin), -
but my name was Volpe, and that it stayed.
but my name was Volpe, and that it stayed.
ich war jedoch Volpe und blieb es auch die ganze Zeit über. -
Some changed their nickname from one place to another,
Some changed their nickname from one place to another,
Es gab viele, die an jedem Ort den Namen wechselten, von einem Gebiet zum anderen änderten sie ihren Kampfnamen; -
not so in my case, I was fine with it and always kept this name.
not so in my case, I was fine with it and always kept this name.
ich nicht, ich fand meinen in Ordnung und behielt ihn. -
I'd chosen it because of the speed of the fox, an animal that runs fast.
I'd chosen it because of the speed of the fox, an animal that runs fast.
Ich hatte ihn wegen der Schnelligkeit gewählt, weil der Fuchs gut rennt. -
That was the reason for the name Volpe, my one and only name.
That was the reason for the name Volpe, my one and only name.
So ist der Name Volpe entstanden, mein erster und letzter Name. -
Bruna and the fleet
Bruna and the fleet
Bruna und die Flucht