European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
That was our lunch.
That was our lunch.
Questo era il nostro pasto. -
In the evening it was coffee again.
In the evening it was coffee again.
Al pomeriggio c'era ancora caffè. -
In prison
In prison
In prigione -
I was in prison as well. There was a raid.
I was in prison as well. There was a raid.
Anch'io ero in prigione. C'è stato un raid. -
Somebody had said – that was at the end of October – we were having contacts.
Somebody had said – that was at the end of October – we were having contacts.
Qualcuno ha detto - ciò è accaduto alla fine di ottobre - che stavamo tenendo dei contatti. -
Once there was one, she was imprisoned as well, she always said:
Once there was one, she was imprisoned as well, she always said:
Una volta ce n'era una, che era stata anche imprigionata, che diceva sempre: -
“If something happens, would you want to come with us?”
“If something happens, would you want to come with us?”
"Se succede qualcosa, vorresti venire con noi?" -
So I asked: “Well, what’s going on? Yes.” “You will see.“
So I asked: “Well, what’s going on? Yes.” “You will see.“
Così ho chiesto: "Bene dunque, che cosa succede? Sì." "Vedrai." -
Something was given away, allegedly.
Something was given away, allegedly.
Qualcosa fu delata, presumibilmente. -
There were two supervisors that had connection to the communists.
There were two supervisors that had connection to the communists.
C'erano due supervisori che avevano contatti con i comunisti. -
Two or three busses were supposed to come and pick us up later on.
Two or three busses were supposed to come and pick us up later on.
Due o tre autobus avrebbero dovuto prelevarci dopo. -
That “game” was given away, and these two were taken
That “game” was given away, and these two were taken
Ci fu la soffiata, e quei due furono portati -
to the prison in ‘Völkermarkter Str.’ together with some others.
to the prison in ‘Völkermarkter Str.’ together with some others.
alla prigione in 'Völkermarkter Str.' insieme ad altri. -
They didn’t search us, but everything else.
They didn’t search us, but everything else.
Non hanno perquisito noi, ma tutti gli altri. -
All the straw mattresses were torn open and everything searched.
All the straw mattresses were torn open and everything searched.
Tutti i materassi di paglia furono aperti e perquisiti. -
Whatever we had with us was all piled up in a heap in the yard.
Whatever we had with us was all piled up in a heap in the yard.
Qualunque cosa avessimo con noi era tutta ammucchiata nel cortile. -
They did not find anything.
They did not find anything.
Non trovarono niente. -
But as they were looking for evidence
But as they were looking for evidence
Ma mentre cercavano prove -
we had to line up in the corridor, 1 meter apart from each other, facing the wall.
we had to line up in the corridor, 1 meter apart from each other, facing the wall.
ci siamo dovuti allineare in corridoio, a un metro di distanza reciproco e faccia al muro. -
Then we had to go into the cell.
Then we had to go into the cell.
Poi siamo dovuti entrare in cella.