European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
I felt so ashamed to be taken home in such company. They drove me home because I admitted where I lived.
I felt so ashamed to be taken home in such company. They drove me home because I admitted where I lived.
Mi vergoganvo di essere accompagnata a casa in tale compagnia. Mi accompagnarono a casa perché avevo ammesso dove vivevo. -
My father opened the door and they asked if I really was his daughter. He confirmed I was.
My father opened the door and they asked if I really was his daughter. He confirmed I was.
Mio padre aprì la porta e gli chiesero se ero davvero sua figlia. Lui confermò. -
“Does she live here?” - “She lives here.”
“Does she live here?” - “She lives here.”
"Abita qui?" - "Abita qui". -
They then left and the next day I got my tricycle back.
They then left and the next day I got my tricycle back.
Poi se ne andarono e il giorno dopo riebbi il mio triciclo. -
But I wasn’t permitted to ride it anymore because after my little adventure, tricycles were also banned.
But I wasn’t permitted to ride it anymore because after my little adventure, tricycles were also banned.
Ma non mi fu più permesso guidarlo perché dopo la mia piccola avventura, anche i tricicli furono vietati. -
Activities under Italian Occupation
Activities under Italian Occupation
Le attività sotto l'occupazione italiana -
My role in the LF varied.
My role in the LF varied.
Il mio ruolo nell'OF variava. -
It wasn’t just a secret network limited to Ljubljana.
It wasn’t just a secret network limited to Ljubljana.
Non si trattava solo di una rete segreta che si limitava a Lubiana. -
It went through all of Slovenia, developing gradually.
It went through all of Slovenia, developing gradually.
Attraversava tutta la Slovenia, sviluppandosi pian piano. -
Around Ljubljana it developed earlier, because the leadership was here
Around Ljubljana it developed earlier, because the leadership was here
Si sviluppò prima intorno a Lubiana, perché lì c'era la leadership -
and the founding meeting took place on Vecna pot in Ljubljana.
and the founding meeting took place on Vecna pot in Ljubljana.
e l'incontro fondativo ebbe luogo a Vecna pot a Lubiana. -
Then it spread inwards to Koroska and to the Primorje region as well.
Then it spread inwards to Koroska and to the Primorje region as well.
Poi si diffuse verso l'interno fino a Koroska e anche nella regione di Primorje. -
So Slovenia was completely covered, but not all at once. I had a variety of roles.
So Slovenia was completely covered, but not all at once. I had a variety of roles.
Quindi la Slovenia fu completamente coperta, anche se non subito. Io avevo ruoli diversi. -
First I was just a girl incorporated into the LF group with students.
First I was just a girl incorporated into the LF group with students.
All'inizio fui semplicemente integrata nel gruppo dell'OF degli studenti. -
I joined the students from the law school for a while.
I joined the students from the law school for a while.
Per un po' mi unì agli studenti della facoltà di giurisprudenza. -
Later I was connected with the field committee,
Later I was connected with the field committee,
Successivamente ero collegata con il comitato locale, -
because by then the LF had developed into an organizational network, covering all of Ljubljana.
because by then the LF had developed into an organizational network, covering all of Ljubljana.
perché a quel punto l'OF aveva sviluppato una rete organizzativa che copriva tutta la Slovenia. -
Don’t forget that Ljubljana was closed in by a wire fence at that time.
Don’t forget that Ljubljana was closed in by a wire fence at that time.
Non dimenticate che in quel momento Lubiana era chiusa da un recinto di filo spinato. -
The Italians enclosed the entire city with barbed wire. There were only a few exits from the city.
The Italians enclosed the entire city with barbed wire. There were only a few exits from the city.
Gli italiani circondarono l'intera città con il filo spinato. C'erano solo poche uscite dalla città. -
They were strictly guarded, occasionally we could go out.
They were strictly guarded, occasionally we could go out.
Queste erano severamente sorvegliate, potevamo uscire occasionalmente.