European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
And with them, I could not find any contact with them.
And with them, I could not find any contact with them.
Non so cosa gli fosse successo dopo, non riuscii più a mettermi in contatto con loro. -
And Sonia and her family, Sonia who was grazing the cows, they survived.
And Sonia and her family, Sonia who was grazing the cows, they survived.
Sonia, la ragazza che pascolava le mucche, e la sua famiglia si salvarono. -
Maryśka is in Israel, I stay in touch with her younger sister Ruth Lewin,
Maryśka is in Israel, I stay in touch with her younger sister Ruth Lewin,
Maryska è in Israele, mantengo dei contatti molto stretti con sua sorella minore Ruth Lewin. -
also I call and write sometimes, she has difficulty writing in Polish.
also I call and write sometimes, she has difficulty writing in Polish.
A volte ci telefoniamo, a volte scriviamo delle lettere, ma lei fa fatica a scrivere in polacco. -
Who else, I have already said, the Minkowski family died,
Who else, I have already said, the Minkowski family died,
La famiglia Minkowski morì, -
Natka died because of cancer,
Natka died because of cancer,
Natka morì di cancro, -
we were together with Stefan, I had a paper, it was not so important to me, but it was good to have it.
we were together with Stefan, I had a paper, it was not so important to me, but it was good to have it.
io e Stefan rimanemmo insieme, avevo le relative carte, non mi servivano per la mia felicità, ma era appropriato avercele. -
He died long ago.
He died long ago.
Stefan non è più in vita da tanto tempo. -
Who else?
Who else?
Chi altri? -
Others spread, I stay in touch with Maryśka`s family,
Others spread, I stay in touch with Maryśka`s family,
Gli altri si sono un po' dispersi, ma con la famiglia di Maryśka mantengo dei contatti davvero molto stretti, -
her uncle was at that time in Warsaw, he married a Polish woman.
her uncle was at that time in Warsaw, he married a Polish woman.
suo zio è stato qui a Varsavia, è sposato con una donna polacca. -
Documenting nazi crimes in Majdanek
Documenting nazi crimes in Majdanek
Il processo di documentazione dei crimini nazisti a Majdanek -
I guess two men were interested in me.
I guess two men were interested in me.
Della mia persona si interessavano due uomini. -
One of them was an economist,
One of them was an economist,
Uno si occupava di affari economici, -
his last name was very strange - by the way he was Armenian and not Russian - Jekatow, the husband of Muta Dziewicka,
his last name was very strange - by the way he was Armenian and not Russian - Jekatow, the husband of Muta Dziewicka,
aveva un congnome strano - del resto era armeno e non russo -, Jekatow, era il marito di Muta Dziewicka. -
who offered me to work in the offices, in the economics office in PKWN.
who offered me to work in the offices, in the economics office in PKWN.
Mi propose di lavorare nell'ufficio economico nel PKWN. -
And just after a moment professor Syngalewicz came to me, he was the professor of forensic medicine
And just after a moment professor Syngalewicz came to me, he was the professor of forensic medicine
Subito dopo venne da me il professore di medicina forense Syngalewicz -
and offered me to work with him in the Majdanek committee.
and offered me to work with him in the Majdanek committee.
e mi chiese di lavorare con lui nella commissione di Majdanek. -
I took this offer.
I took this offer.
Accettai la sua proposta. -
We were travelling, watching and making notes, all things which were important enough we made notes about,
We were travelling, watching and making notes, all things which were important enough we made notes about,
Viaggiavamo, guardavamo e annotavamo tutte le cose che valeva la pena di annotare.