European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Introduction, School, Malnutrition
Introduction, School, Malnutrition
Introduzione, scuola e sottoalimentazione -
My name is Erwin Schulz.
My name is Erwin Schulz.
Mi chiamo Erwin Schulz. -
I was born on 13th of October 1912 in Tempelhof (Berlin).
I was born on 13th of October 1912 in Tempelhof (Berlin).
Sono nato il 13 ottobre 1912 a Tempelhof (Berlino). -
My mother definitely had a hard time during the war.
My mother definitely had a hard time during the war.
Il periodo di guerra non fu facile per mia madre. -
In 1915 my sister was born.
In 1915 my sister was born.
Nel 1915 nacque mia sorella. -
It was especially hard in 1917 (as my father was conscripted as a soldier),
It was especially hard in 1917 (as my father was conscripted as a soldier),
E tutto si aggravò nel 1917: mio padre venne arruolato nell'esercito come soldato -
where the food situation for the German population became more and more difficult.
where the food situation for the German population became more and more difficult.
e con l'inverno della fame, le condizioni alimentari per la popolazione peggiorarono. -
I started school in 1919.
I started school in 1919.
Iniziai la scuola nel 1919. -
The school was not far away from our parents’ flat.
The school was not far away from our parents’ flat.
La scuola non era molto distante da casa nostra. -
Role model functions developed later with progressing age.
Role model functions developed later with progressing age.
Figure di riferimento li trovai solo più tardi. -
But there was no role model between the teachers I had.
But there was no role model between the teachers I had.
Dei miei insegnanti nessuno era un esempio. -
Partly, they were teachers who had been demobbed by the imperial army
Partly, they were teachers who had been demobbed by the imperial army
Alcuni insegnanti furono smobilitati dall'armata imperiale -
and who were put into teaching profession; like the sports teacher
and who were put into teaching profession; like the sports teacher
e vennero inseriti nel sistema scolastico, come per esempio -
or the teacher of religious education who had no educational skills.
or the teacher of religious education who had no educational skills.
insegnanti di ginnastica o religione che non possedevano competenze educative. -
And characteristic for this time was that we had a teacher who was a real bully.
And characteristic for this time was that we had a teacher who was a real bully.
Mi ricordo l'insegnante di allora: era un vero prepotente. -
When the lesson was about to start, first two or three pupils were given a good thrashing, with the cane.
When the lesson was about to start, first two or three pupils were given a good thrashing, with the cane.
All'inizio dell'ora ci dava subito due o tre bacchettate. Era tipico di quando arrivava. -
Maybe another thing: I was malnourished and was given 'Quaker feeding'.
Maybe another thing: I was malnourished and was given 'Quaker feeding'.
Inoltre ero denutrito, perciò ricevevo l'aiuto dei Quaccheri. -
That was from the United States, from the Quaker association
That was from the United States, from the Quaker association
Erano degli americani che facevano parte della Società degli Amici -
and there I got half a litre of milk soup and a bread roll.
and there I got half a litre of milk soup and a bread roll.
e ricevevo mezzo litro di zuppa di latte e un panino. -
You have to see that this was 1920/21, where a lot of problems occurred in this post-war period.
You have to see that this was 1920/21, where a lot of problems occurred in this post-war period.
Dobbiamo ricordare che era il 1920/21. La guerra era finita ma c'erano ancora molti problemi.