European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
He began to point out the houses to the Black Brigades, who set them on fire.
He began to point out the houses to the Black Brigades, who set them on fire.
è entrato nella brigata nera e ci andava ad indicare le case dove era stato e le hanno bruciate tutte. -
Since he would come to Reggio, two of our women dispatch riders convinced him
Since he would come to Reggio, two of our women dispatch riders convinced him
Dopo lui siccome veniva a Reggio qua al comando due staffette nostre sono riuscite a portarlo fuori una sera -
to go out one night, promising him “a very good time”.
to go out one night, promising him “a very good time”.
promettendogli l’impossibile e... -
To make it short: he was killed.
To make it short: he was killed.
è stato fatto fuori, per non tenerla troppo lunga. -
Steeling ammunition
Steeling ammunition
Rubare munizione -
We figured out that the Germans
We figured out that the Germans
Poi abbiamo studiato, abbiamo organizzato -
had put a lot of ammunition under some trees.
had put a lot of ammunition under some trees.
che sotto i gelsi, sotto le piante i tedeschi avevano portato tanta munizione, -
They even had the Italian sub-machine gun ammunition we had been looking for everywhere.
They even had the Italian sub-machine gun ammunition we had been looking for everywhere.
c’era addirittura la munizione di mitra italiano che noi non avevamo che cercavamo con i denti, -
We had the weapons but no ammunition. There were also machine guns, a bazooka and other weapons.
We had the weapons but no ammunition. There were also machine guns, a bazooka and other weapons.
proprio perché avevamo le armi e non la munizione. Lì abbiamo studiato che c’era il mitra il bazooka e altre armi. -
We never caused any retaliation by the Germans, who would burn down civilian houses.
We never caused any retaliation by the Germans, who would burn down civilian houses.
Però c’era... c’è di bello che noi non abbiamo mai dato dei guai a bruciare le case per rappresaglia -
We opened the trunks with a screwdriver, took out the ammunition and weigh it
We opened the trunks with a screwdriver, took out the ammunition and weigh it
allora anche lì si prendeva i cacciaviti si aprivano le cassette si toglieva la munizione, si pesava, -
and filled the trunk with a load of earth. In the end the Germans took off with trunks full of earth.
and filled the trunk with a load of earth. In the end the Germans took off with trunks full of earth.
poi si metteva tanta terra dentro e poi si tornava. I tedeschi hanno portato via le cassette con la terra dentro. -
Assault on the base of test pilots
Assault on the base of test pilots
Assalto alla base degli avieri -
The school in Codemondo was a base for 400 airmen, as well soldiers as pilots.
The school in Codemondo was a base for 400 airmen, as well soldiers as pilots.
Le scuole di Codemondo erano occupate da 400 avieri della Caprogni di Reggio Emilia Campovolo, -
The Germans had moved their test pilots
The Germans had moved their test pilots
perché i tedeschi facevano sfollare, cioè tutto l’equipaggio dei collaudatori, -
and the Caproni factory itself from Milan to the airfield in Reggio Emilia.
and the Caproni factory itself from Milan to the airfield in Reggio Emilia.
anche la Caprogni da Milano si era portata a Reggio Emilia, -
Reggio at the time had become an aviation centre.
Reggio at the time had become an aviation centre.
che Reggio Emilia era diventata un centro dell’aviazione. -
The school in Codemondo was the base for this 400 Caproni airmen.
The school in Codemondo was the base for this 400 Caproni airmen.
E i soldati, gli avieri, erano soldati, li facevano alloggiare, a dormire venivano a Codemondo nelle scuole, li avevano requisiti. -
We weren’t organized yet. We were sending people to the mountains.
We weren’t organized yet. We were sending people to the mountains.
E noi abbiamo studiato il piano, dico beh lì noi si mandava su dei compagni, dei partigiani, ma le armi scarseggiavano... -
But we didn’t have many weapons, as the Allied hadn’t started airdrops yet.
But we didn’t have many weapons, as the Allied hadn’t started airdrops yet.
non si era ancora organizzati dai paracadutisti da portare non era ancora, i lanci non li avevano ancora fatti.