European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
when we had to decide what to do I didn't accept to do it
when we had to decide what to do I didn't accept to do it
preferenza di fare brutta figura verso i compagni non accettavo -
when I didn't feel comfortable with, I didn't want to make a fool of myself once more.
when I didn't feel comfortable with, I didn't want to make a fool of myself once more.
per la cosa di fare quello che effettivamente si doveva fare per essere tranquilli, -
Because when you were on sentinel or on patrol
Because when you were on sentinel or on patrol
perché quando eri di sentinella o di pattuglia -
you were supposed to do what had to be done
you were supposed to do what had to be done
dovevi fare il lavoro, dovevi fare effettivamente quello che si doveva fare, -
and guarantee safety to the detachment.
and guarantee safety to the detachment.
lasciar tranquillo il distaccamento. -
Crossing the river Enza
Crossing the river Enza
Attraversamento dell'Enza -
Two days before crossing the Enza river
Two days before crossing the Enza river
Due giorni prima dell'attraversamento dell'Enza -
the commander of the battalion, called "Cicci", came to us and said:
the commander of the battalion, called "Cicci", came to us and said:
arriva il comandante di battaglione che si chiamava "Cicci" e ci fa -
"Guys, we thought it was the usual action of the Germans and the Fascists
"Guys, we thought it was the usual action of the Germans and the Fascists
“Ragazzi noi credevamo che fosse la solita puntata dei soliti tedeschi e dei soliti fascisti -
but this time it's a roundup, a sweep on a large scale
but this time it's a roundup, a sweep on a large scale
ma invece abbiamo constatato che è un rastrellamento in grande stile -
that goes from Ciano to Casina, to Castelnovo Monti, all the way up to Vetto.
that goes from Ciano to Casina, to Castelnovo Monti, all the way up to Vetto.
che prende Ciano, Casina, Castelnovo Monti e Vetto -
The whole area is being closed up and they're trying to get us by encircling us".
The whole area is being closed up and they're trying to get us by encircling us".
e viene chiusa tutta la zona e ci sono un mucchio di forze che cercano di prenderci dentro al cerchio.” -
So it was decided to protect all the partisans in the Vetto-Rosano area
So it was decided to protect all the partisans in the Vetto-Rosano area
Lì si decide di proteggere tutti i partigiani che sono nella zona di Vetto, di Rosano, tutta quella zona lì -
and to bring us down to the Enza river so at night we crossed the river.
and to bring us down to the Enza river so at night we crossed the river.
e poi di portarci verso l'Enza che così quando è ora attraversiamo verso sera. -
At night the commander told us:
At night the commander told us:
E alla sera il capo ci ha detto, il comandante: -
"Now we have to set up a really safe guard because the Germans are everywhere.
"Now we have to set up a really safe guard because the Germans are everywhere.
“Ragazzi allora adesso dobbiamo fare una guardia proprio sicura perché abbiamo i tedeschi da tutte le parti -
You can see them, so keep your eyes open and be careful
You can see them, so keep your eyes open and be careful
e li vedete e quindi state con gli occhi aperti -
because if we happen to do something
because if we happen to do something
perché se ci capita di fare qualcosa -
or to kill a German they're going to burn down the entire village".
or to kill a German they're going to burn down the entire village".
o di uccidere qualche tedesco dopo bruciano il paese.” -
So at 3 a.m. we were ordered to move
So at 3 a.m. we were ordered to move
Allora verso le tre di notte diamo l'ordine di spostarci e ci vengono a dire di cominciare a muoversi