European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Ho sempre detto che dovevano morire loro due prima di me: i signori Mussolini e Hitler
Ho sempre detto che dovevano morire loro due prima di me: i signori Mussolini e Hitler
I've always said that those two would have to die before me: Mussolini and Hitler. -
Per chi ha benedetto le armi, quel Papa lì, io non sono per niente d’accordo: non si fa così, le armi sono da maledire, non da benedire.
Per chi ha benedetto le armi, quel Papa lì, io non sono per niente d’accordo: non si fa così, le armi sono da maledire, non da benedire.
I don't agree at all with that Pope that blessed the arms: arms must be cursed, not blessed. -
I tedeschi, questi uomini del color di benzina, avevano gli occhi di quel colore lì, sembravano dei grandi guerrieri.
I tedeschi, questi uomini del color di benzina, avevano gli occhi di quel colore lì, sembravano dei grandi guerrieri.
The Germans, these gasoline-coloured men, they had eyes of that colour, they seemed to be big warriors. -
Lo zio di Armando una giornata ci ha detto: “Veh, se volete andare a fare un giro dove si trovano i ribelli io vi insegno una strada".
Lo zio di Armando una giornata ci ha detto: “Veh, se volete andare a fare un giro dove si trovano i ribelli io vi insegno una strada".
One day Armando's uncle told us: "Guys, if you want to go and take a look where the rebels stay, I can tell you the way". -
Province of Reggio Emilia
-
Atto di accusa 9 Maggio 1935
Atto di accusa 9 Maggio 1935
Bill of indictment 9th May 1935 -
Atto di accusa, pagina 2
Atto di accusa, pagina 2
Bill of indictment, page 2 -
Atto di accusa, pagina 3
Atto di accusa, pagina 3
Bill of indictment, page 3 -
Atto di accusa, pagina 4
Atto di accusa, pagina 4
Bill of indictment, page 4 -
Discorso a una riunione degli ex lagunari, 2005
Discorso a una riunione degli ex lagunari, 2005
Speech at a reunion of the former moor soldiers, 2005 -
Giornale antifascista da Fort Devens
Giornale antifascista da Fort Devens
Antifascist newspaper from Fort Devens -
Giornale Antifascista dal campo dei Prigionieri di Guerra POW Fort Devens
Giornale Antifascista dal campo dei Prigionieri di Guerra POW Fort Devens
Antifascist newspaper from the POW camp Fort Devens -
»Cantine«, bar del campo sportivo ›Fichte‹, 1932
»Cantine«, bar del campo sportivo ›Fichte‹, 1932
»Cantine«, bar of the ›Fichte‹ sports ground, 1932 -
Obbligo di segnalazione dopo la scarcerazione, 1940
Obbligo di segnalazione dopo la scarcerazione, 1940
Reporting obligation after release from imprisonment, 1940 -
Bambini e ragazzi di Luckau 1988
Bambini e ragazzi di Luckau 1988
Children and youngsters from Luckau 1988 -
Bambini e ragazzi di Luckau 1988, con Erwin Schulz al monumento del ›Köpenicker Blutwoche‹
Bambini e ragazzi di Luckau 1988, con Erwin Schulz al monumento del ›Köpenicker Blutwoche‹
Children and youngsters from Luckau 1988, with Erwin Schulz in the monument of the ›Köpenicker Blutwoche‹ -
La banda di ›Fichte‹ prima del 1933
La banda di ›Fichte‹ prima del 1933
The brass band of ›Fichte‹ before 1933 -
Lode per il suo impegno
Lode per il suo impegno
Honouring for his commitment -
Erwin Schulz negli anni Cinquanta del Secolo scorso
Erwin Schulz negli anni Cinquanta del Secolo scorso
Erwin Schulz in the fifties of the last century -
Erwin Schulz con Hermann Bagdal, anche lui ex lagunare, 2001
Erwin Schulz con Hermann Bagdal, anche lui ex lagunare, 2001
Erwin Schulz with Hermann Bagdal, also a former moor soldier, 2001