European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Molti tedeschi non sapevano il ceco,
Molti tedeschi non sapevano il ceco,
Many Germans did not speak Czech, -
ma le emittenti di Königs Wusterhausen e Zeesen, entrambe naziste, si sentivano molto bene
ma le emittenti di Königs Wusterhausen e Zeesen, entrambe naziste, si sentivano molto bene
but you could hear the broadcast stations Königs Wusterhausen and Seesen, the two Nazi stations, well. -
e la loro influenza nel trattare i problemi sociali come nazionali, pur essendo falsità, naturalmente influì. Soprattutto per via delladisoccupazione di massa nelle zone tedesche.
e la loro influenza nel trattare i problemi sociali come nazionali, pur essendo falsità, naturalmente influì. Soprattutto per via delladisoccupazione di massa nelle zone tedesche.
This influence, in which social problems were misleadingly passed off as national problems, were surely effective. -
Antifascist poltics in CSSR
-
The party, my parents were functionaries in,
-
was called the ‘German Social Democratic Labour Party in Czechoslovakia’.
-
-
But the name was a diversion, it was a socialistic, an Austro-Marxian party.
-
Our party did not belong to the ‘1st Internationale’ but to the ‘2.5th Internationale’,
-
the ‘Vienna Internationale’, with the slogan:
-
No social democratic opportunism and no Bolshevistic dogmatism.
-
-
We worked according to this guideline,
-
but of course even in this party and in the youth association, which was a part of the party,
-
there were different positions.
-
-
That showed especially in 1936, when the popular front became relevant,
-
but the politics of the popular front demanded
-
for working closely together with the communists.
-
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité