European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
In questo modo avremmo vinto contro la maggior parte dei nazisti.
In questo modo avremmo vinto contro la maggior parte dei nazisti.
With that we were able to prevail against the majority of the Nazis. -
Quando ad esempio uno dei nostri centri giovanili veniva accerchiato da militanti nazisti e la loro gente,
Quando ad esempio uno dei nostri centri giovanili veniva accerchiato da militanti nazisti e la loro gente,
If one of our youth centres was closed in by Nazi rowdies, -
come avremmo potuto liberare i gruppi nei centri giovanili?
come avremmo potuto liberare i gruppi nei centri giovanili?
how were we supposed to liberate the group in the youth centre? -
Con mezzi di difesa? Non avrebbe funzionato.
Con mezzi di difesa? Non avrebbe funzionato.
With defensive methods? That would not do. -
Dovevamo intervenire, e solo quando i loro militanti erano stati sconfitti,
Dovevamo intervenire, e solo quando i loro militanti erano stati sconfitti,
We had to attack and once their blows were overcome -
solo allora gli altri si disperdevano
solo allora gli altri si disperdevano
then the others would lose ground -
e potevamo liberare la nostra gente dai centri giovanili.
e potevamo liberare la nostra gente dai centri giovanili.
and we were able to get our people out of the youth centre. -
Succedeva spesso,
Succedeva spesso,
That happened from time to time, -
l'organizzazione adulta dei socialdemocratici, ovvero i socialisti, la "Rote Wehr", più tardi "Republikanische Wehr", era strettamente sulle difensive.
l'organizzazione adulta dei socialdemocratici, ovvero i socialisti, la "Rote Wehr", più tardi "Republikanische Wehr", era strettamente sulle difensive.
the adult’s organisation of the social democrats, the socialists, “Rote Wehr”, later on “Republikanische Wehr” was strictly defensive. -
Andava bene, quando gli edifici pubblici dovevano essere difesi dagli attacchi dei nazisti.
Andava bene, quando gli edifici pubblici dovevano essere difesi dagli attacchi dei nazisti.
That was good when a public house was to be defended against the attack of the Nazis. -
Andava bene durante le dimostrazioni, con la "rote Wehr" davanti e in fondo, ma
Andava bene durante le dimostrazioni, con la "rote Wehr" davanti e in fondo, ma
That was good at demonstrations, where the ‘Rote Wehr’ was walking at the front and at the back, -
quando era un locale per eventi in un piccolo paesino ad essere circondato dai nazisti,
quando era un locale per eventi in un piccolo paesino ad essere circondato dai nazisti,
but if a location in a small village was encircled by the Nazis, -
alcuni di noi erano già dentro e la parte restante voleva entrare per partecipare all'evento e non poteva,
alcuni di noi erano già dentro e la parte restante voleva entrare per partecipare all'evento e non poteva,
some of our people were already inside and some still wanted to get in to the event and couldn’t, -
beh allora veniva chiamata la nostra divisione di pionieri. Per allora abbiamo fatto in modo di disperdere il cerchio di gente intorno all'edificio con la nostra tattica di combattimento, e con il nostro nuovo metodo di lotta era possibile.
beh allora veniva chiamata la nostra divisione di pionieri. Per allora abbiamo fatto in modo di disperdere il cerchio di gente intorno all'edificio con la nostra tattica di combattimento, e con il nostro nuovo metodo di lotta era possibile.
well, then our pioneer fraction was called. -
Il fascismo durante l'infanzia e la gioventù
Il fascismo durante l'infanzia e la gioventù
Fascism in childhood and youth -
Il fascismo era un tema
Il fascismo era un tema
Fascism was a subject, -
di cui prendemmo coscienza tramite gli immigranti.
di cui prendemmo coscienza tramite gli immigranti.
because of the experiences that we picked up from the immigrants. -
Abbiamo invitato spesso immigranti dall'Austria e dalla Germania, nei nostri gruppi giovanili, perché ci potessero raccontare.
Abbiamo invitato spesso immigranti dall'Austria e dalla Germania, nei nostri gruppi giovanili, perché ci potessero raccontare.
In our youth group we invited immigrants from Austria and Germany to tell their story. -
E sapevamo già da prima, prima che il grande capitale e i generali
E sapevamo già da prima, prima che il grande capitale e i generali
We already knew before the high finance and the generals -
spingessero il potere nelle mani nel gruppetto dei leader nazisti:
spingessero il potere nelle mani nel gruppetto dei leader nazisti:
pushed the power towards the Nazi leading clique: