European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Nascondendo una ragazza ebrea: Sonia; il raid della Gestapo
Nascondendo una ragazza ebrea: Sonia; il raid della Gestapo
Hiding a Jewish girl: Sonia; Gestapo’s raid -
Un bel giorno viene da me Jadzia e mi dice:
Un bel giorno viene da me Jadzia e mi dice:
One beautiful day Jadzia came to me and said: -
"Signorina, Nitson chiede se lei non potrebbe prendere con sè la sua nipote Sonia,
"Signorina, Nitson chiede se lei non potrebbe prendere con sè la sua nipote Sonia,
Nitson is asking if you would mind taking his niece to your place, Sonia, -
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più,
perché loro vivono nella foresta in un rifugio interrato e Sonia non ne può più,
as they live in the forest in the shelter and Sonia cannot stand this place any more, -
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.
insiste che vorrebbe vivere in mezzo alla gente.
she gets angry and would prefer to live among people. -
Sonia ha quindici anni, è la figlia di un ricco commerciante della cittadina di Niemenczyn
Sonia ha quindici anni, è la figlia di un ricco commerciante della cittadina di Niemenczyn
Sonia is fifteen years old, is a daughter of a rich sales man in the town called Niemenczyn -
e della sorella del SIg. Nitson, anche lui un ricco commerciante.
e della sorella del SIg. Nitson, anche lui un ricco commerciante.
and his Mr. Rubin Nitson`s sister he also was a rich sales man, -
Non parla polacco tanto bene.
Non parla polacco tanto bene.
she could not speak Polish very well. -
Ha i documenti? No, non ce li ha.
Ha i documenti? No, non ce li ha.
Does she have papers? No, she does not. -
Erano riusciti in qualche modo a lasciare il ghetto di Niemenczyn e si stavano nascondendo a pochi chilometri da noi, vicino a Drzwiniany.
Erano riusciti in qualche modo a lasciare il ghetto di Niemenczyn e si stavano nascondendo a pochi chilometri da noi, vicino a Drzwiniany.
They managed somehow to leave the ghetto in Niemenczyn, they were hiding a few kilometers from us next to Drzwiniany. -
Ma che cosa farà Sonia?
Ma che cosa farà Sonia?
But what was Sonia is going to do? -
Sonia potrebbe, insieme a Janusz, pascolare il bestiame.
Sonia potrebbe, insieme a Janusz, pascolare il bestiame.
Sonia and Janusz could mind the cows. -
Janusz era figlio della cugina di mia mamma, mandato dalla zia a Orwidów per l'estate,
Janusz era figlio della cugina di mia mamma, mandato dalla zia a Orwidów per l'estate,
Janusz, he was my mum`s cousin`s son, who was sent by his aunt in summer to Orwidów -
perché la zia era preoccupata che il ragazzo potesse iniziare a fare a Vilnius qualcosa di pericoloso.
perché la zia era preoccupata che il ragazzo potesse iniziare a fare a Vilnius qualcosa di pericoloso.
because she also was worring about this boy, that maybe he could start doing something dangerous in Vilnius. -
Sonia e Janusz dovranno partire la mattina presto, attraversando i boschi, andando verso i pascoli
Sonia e Janusz dovranno partire la mattina presto, attraversando i boschi, andando verso i pascoli
Sonia and Janusz will wake up early in the morning and hike to the forests to those grazing lands -
e tornare la sera tardi.
e tornare la sera tardi.
and come back late in the evening. -
Non importa quanto caldo faccia - le mucche non devono essere riportate per mezzogiorno perché Sonia si deve nascondere lontano.
Non importa quanto caldo faccia - le mucche non devono essere riportate per mezzogiorno perché Sonia si deve nascondere lontano.
It doesn`t matter how hot it is going to be, but cows cannot be brought home at noon so Sonia needs to hide far away. -
Andò tutto bene per due o tre settimane.
Andò tutto bene per due o tre settimane.
And everything was ok for two, three weeks. -
Vicino a Orwidów c'era una croce.
Vicino a Orwidów c'era una croce.
Next to the entry to Orwidów there was a cross. -
Chiunque venisse Orwidów, doveva passare accanto a questa croce.
Chiunque venisse Orwidów, doveva passare accanto a questa croce.
Everyone who came to Orwidów had to pass this cross.