European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Anche se ero membro dell'associazione degli ex combattenti della resistenza, avevo altre responsabilità politiche.
Anche se ero membro dell'associazione degli ex combattenti della resistenza, avevo altre responsabilità politiche.
Even though I was a member of the association of former resistance fighters, I had other political responsibilities. -
Mi ero iscritto al Partito Comunista Francese nel 1943, quando era ancora clandestino,
Mi ero iscritto al Partito Comunista Francese nel 1943, quando era ancora clandestino,
I had joined the French Communist Party in 1943, when it was still clandestine, -
assunsi alcune responsabilità politiche a livello locale.
assunsi alcune responsabilità politiche a livello locale.
I took on some political responsibilities on a local level. -
Partecipavo alle riunioni annuali dell'associazione degli ex combattenti, ma non ero un membro attivo.
Partecipavo alle riunioni annuali dell'associazione degli ex combattenti, ma non ero un membro attivo.
I would attend the annual meetings of the former resistant fighters association, but was no active member. -
Successivamente, alla scomparsa del presidente dell'associazione,
Successivamente, alla scomparsa del presidente dell'associazione,
Later, when the president of the association passed away, -
i miei amici mi spinsero alla presidenza dicendo:
i miei amici mi spinsero alla presidenza dicendo:
friends of mine pushed me into the presidency saying: -
"Eri così attivo durante la Resistenza; sei stato responsabile per la liberazione di Nanterre con Louis Meunier, ecc..."
"Eri così attivo durante la Resistenza; sei stato responsabile per la liberazione di Nanterre con Louis Meunier, ecc..."
“You were so active during the resistance; you were responsible for the liberation of Nanterre together with Louis Meunier, etc…” -
Per citare Bertolt Brecht: "il grembo della bestia ripugnante è ancora fertile";
Per citare Bertolt Brecht: "il grembo della bestia ripugnante è ancora fertile";
To quote Bertolt Brecht: “the lap of the repulsive beast is still fertile”; -
non ci eravamo e non ci siamo liberati totalmente del fascismo.
non ci eravamo e non ci siamo liberati totalmente del fascismo.
we had not and have not totally liberated ourselves from fascism. -
Pertanto abbiamo sentito il bisogno di informare e di agire.
Pertanto abbiamo sentito il bisogno di informare e di agire.
Therefore we felt the need to inform and to act. -
Nei libri scolastici di Storia c'era poca scelta:
Nei libri scolastici di Storia c'era poca scelta:
In school history books, there was very little information about the time: -
Il discorso del Generale De Gaulle e la Shoah.
Il discorso del Generale De Gaulle e la Shoah.
General De Gaulle’s speech and the Shoah. -
Questo è molto importante, ma non è abbastanza per spiegare la complessità della Seconda Guerra Mondiale.
Questo è molto importante, ma non è abbastanza per spiegare la complessità della Seconda Guerra Mondiale.
That is very important, but it is not enough to explain the complexity of World War II. -
Ci è stato chiesto dai docenti di Storia di parlare in classe della nostra esperienza.
Ci è stato chiesto dai docenti di Storia di parlare in classe della nostra esperienza.
We were asked by history teachers to talk about our experience in class. -
Abbiamo pensato che fosse importante fare ancora di più
Abbiamo pensato che fosse importante fare ancora di più
We thought it was important to do even more -
e abbiamo iniziato a organizzare viaggi scolastici in diversi memoriali, i luoghi in cui sono stati commessi crimini nazisti.
e abbiamo iniziato a organizzare viaggi scolastici in diversi memoriali, i luoghi in cui sono stati commessi crimini nazisti.
and started organizing school trips to different memorials, the places where Nazi crimes were committed. -
Abbiamo organizzato viaggi scolastichi a Oradour-sur-Glane,
Abbiamo organizzato viaggi scolastichi a Oradour-sur-Glane,
We organized school trips to Oradour s/Glane, -
a Struthof, l'unico campo di concentramento che c'era in Francia, in Alsazia.
a Struthof, l'unico campo di concentramento che c'era in Francia, in Alsazia.
to Struthof, the only Nazi concentration camp there was in France, in Alsace. -
Abbiamo portato classi da tre differenti scuole a Auschwitz-Birkenau.
Abbiamo portato classi da tre differenti scuole a Auschwitz-Birkenau.
We took classes of three different schools to Auschwitz-Birkenau. -
Vogliamo mostrare ai giovani le atrocità del razzismo e della xenofobia, la totale assenza di libertà.
Vogliamo mostrare ai giovani le atrocità del razzismo e della xenofobia, la totale assenza di libertà.
We want to show young people the atrocities of racism and xenophobia, the total absence of freedom.