European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
e c'era stata non tanto una perlustrazione quanto un interrogatorio di tutti i residenti.
e c'era stata non tanto una perlustrazione quanto un interrogatorio di tutti i residenti.
and they did not search through the whole house but questioned all residents. -
Li divisero in due gruppi.
Li divisero in due gruppi.
They divided all of them into two groups by the oaks. -
Gli adulti dovevano stare sotto una quercia e i bambini sotto un'altra.
Gli adulti dovevano stare sotto una quercia e i bambini sotto un'altra.
So by the one oak the adults were, and by the other one the children. -
La casa si trovava venti, trenta metri dalla scarpata, oltre la quale, in un profondo burrone, scorreva il fiume.
La casa si trovava venti, trenta metri dalla scarpata, oltre la quale, in un profondo burrone, scorreva il fiume.
The house was twenty, thirty meters from the embankment, behind that was a river. -
Sulla riva, di fronte alla casa c'erano due querce, e altre due più avanti.
Sulla riva, di fronte alla casa c'erano due querce, e altre due più avanti.
At the bank of the river there were four oaks, in front of the house two and further the next two. -
Avevamo delle panchine sotto quelle querce, era un posto molto bello.
Avevamo delle panchine sotto quelle querce, era un posto molto bello.
And we used to have benches by those oaks. It was a wonderful place -
Quindi i lituani e i tedeschi divisero le persone in due gruppi.
Quindi i lituani e i tedeschi divisero le persone in due gruppi.
and those Lithuanians and Germans divided them into two groups. -
Tutti gli adulti sotto una delle querce, tutti i bambini sotto un'altra.
Tutti gli adulti sotto una delle querce, tutti i bambini sotto un'altra.
All adults were staying by the one oak, and the children by the second one. -
Anche Sonia era lì perché era una giornata molto calda e le mucche non volevano stare sui pascoli, quindi i ragazzi le riportarono a casa.
Anche Sonia era lì perché era una giornata molto calda e le mucche non volevano stare sui pascoli, quindi i ragazzi le riportarono a casa.
Sonia was also there as it was a very hot day and the cows did not want to stay at the grazing lands so were taken home. -
Natka era molto ospitale e premurosa e invitò entrambe le bambine nella sala da pranzo,
Natka era molto ospitale e premurosa e invitò entrambe le bambine nella sala da pranzo,
Natka who was very caring and hospitable invited both kids to the dining room, -
le fece mettersi a tavola, le diede del pane, del latte freddo e mentre le bambine stavano mangiando
le fece mettersi a tavola, le diede del pane, del latte freddo e mentre le bambine stavano mangiando
took them by the table, gave them bread, milk from fridge, and while children were eating, -
arrivarono i lituani e i tedeshi.
arrivarono i lituani e i tedeshi.
the Lithuanians and Germans came. -
Tutti, tranne Sonia, avevano i documenti
Tutti, tranne Sonia, avevano i documenti
All of them, except Sonia, had documents -
e quindi Sonia era spaventata. Riconobbe un ragazzo lituano che veniva al negozio dei suoi genitori
e quindi Sonia era spaventata. Riconobbe un ragazzo lituano che veniva al negozio dei suoi genitori
and Sonia was scared. She recognized one Lithuanian who used to come to her parents` shop -
a fare compere e che la teneva d'occhio.
a fare compere e che la teneva d'occhio.
to do shopping and look after her. -
Non sappiamo se il ragazzo l'avesse riconosciuta.
Non sappiamo se il ragazzo l'avesse riconosciuta.
Did he recognize her? We do not know. -
Sonia però si spaventò
Sonia però si spaventò
Nobody knows that but Sonia was scared -
e quella sera venne da me Jadzia Pluchocianka
e quella sera venne da me Jadzia Pluchocianka
and in the evening Jadzia Pluchocianka came to me, -
perché, credo, quella notte Sonia avesse dormito da loro, e disse che Sonia supplicava di essere riportata dallo zio
perché, credo, quella notte Sonia avesse dormito da loro, e disse che Sonia supplicava di essere riportata dallo zio
because I think that night Sonia was staying at Pluchocianka´s, and said that Sonia begs to take her back to her uncle, -
e che preferiva stare in quel rifugio interrato nei boschi che non in questa bella casa.
e che preferiva stare in quel rifugio interrato nei boschi che non in questa bella casa.
she prefers sitting in that shelter in the forests to staying in this nice accommodation.