European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
Invece di rispondere allo sparo – si può sparare anche con una mano sola – questo ragazzo si girò e corse via.
Invece di rispondere allo sparo – si può sparare anche con una mano sola – questo ragazzo si girò e corse via.
Instead of shooting back, one can do it with the other hand, this mate just turned round and rushed away. -
Zieliński, infuriato, vide che Jerzy era sdraiato per terra, o ferito, o morto, corse per le scale inseguendo il fuggitivo e sparando.
Zieliński, infuriato, vide che Jerzy era sdraiato per terra, o ferito, o morto, corse per le scale inseguendo il fuggitivo e sparando.
Enraged, Zieliński saw Jerzy lying wounded or dead and ran downstairs, shooting at this mate. -
Questo gli costò la vita, perché nel portone c'era il terzo uomo,
Questo gli costò la vita, perché nel portone c'era il terzo uomo,
That brought him to death, because the third man was standing in the gateway, -
il più saggio, Andrzejczak.
il più saggio, Andrzejczak.
he was the smartest of them, this Andrzejczak. -
L'avevo conoscito in precedenza perché un paio di mesi prima avevo avuto il piacere di lavorare con lui durante un'azione di sabotaggio.
L'avevo conoscito in precedenza perché un paio di mesi prima avevo avuto il piacere di lavorare con lui durante un'azione di sabotaggio.
I met him beforehand, because a couple of months before I had the pleasure to work with him on one sabotage job. -
Lui attendeva con la pistola in mano.
Lui attendeva con la pistola in mano.
He waited, drew the pistol. -
Finché non vide arrivare i due uomini.
Finché non vide arrivare i due uomini.
So with the gun in his hand he waited until the two appeared. -
il primo era l'amico che scappava con la mano ferita. Gli urlò:
il primo era l'amico che scappava con la mano ferita. Gli urlò:
One was his friend, running away with a wounded hand; shouting: -
"Mi ha colpito e 'Ralf' è morto, credo!"
"Mi ha colpito e 'Ralf' è morto, credo!"
‘I’m hit and ‘Ralf’ is dead I guess!’ -
Allora Andrzejczak gli rispose: "Corri a prendere una carrozza!" e aspettò l'altro uomo.
Allora Andrzejczak gli rispose: "Corri a prendere una carrozza!" e aspettò l'altro uomo.
So Andrzejczak yelled: ‘Fetch the horse cab!’ and waited for the other one. -
Zieliński, con la pistola ancora fumante, stava inseguendo il ragazzo ferito.
Zieliński, con la pistola ancora fumante, stava inseguendo il ragazzo ferito.
Zieliński, with a gun still smoking, was chasing the first one. -
Andrzejczak puntò verso Zieliński e quest'ultimo fece lo stesso,
Andrzejczak puntò verso Zieliński e quest'ultimo fece lo stesso,
Andrzejczak aimed and Zieliński aimed at Andrzejczak too, -
gli spari esplosero quasi simultaneamente, Andrzejczak centrò l'obiettivo,
gli spari esplosero quasi simultaneamente, Andrzejczak centrò l'obiettivo,
shots were fired almost simultaneously and Andrzejczak hit him. -
mentre Zieliński no.
mentre Zieliński no.
Zieliński did not hit him. -
Il ragazzo che scappava fermò una carrozza, trainata da cavalli – non c'erano i taxi allora,
Il ragazzo che scappava fermò una carrozza, trainata da cavalli – non c'erano i taxi allora,
The first one brought a horse cab – there were no taxis then, -
erano solo per i tedeschi.
erano solo per i tedeschi.
these were only for Germans. -
Salirono in carrozza e scapparono.
Salirono in carrozza e scapparono.
They got in the horse cab and escaped. -
Questa storia mi fu raccontata da un amico di mio fratello ma, purtroppo,
Questa storia mi fu raccontata da un amico di mio fratello ma, purtroppo,
I was told this story by one of my brother’s friends, but, unfortunately, -
me la raccontò solo a luglio, mentre questi fatti risalivano al 19 marzo 1943.
me la raccontò solo a luglio, mentre questi fatti risalivano al 19 marzo 1943.
he told this to me not until July, and it all happened on 19 March 1943. -
Mio fratello fu portato in un'ambulanza tedesca in via Szucha, alla sede della Gestapo.
Mio fratello fu portato in un'ambulanza tedesca in via Szucha, alla sede della Gestapo.
My brother was taken by a German ambulance to the Szucha street Gestapo headquarters.