Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Ruud Baars Traducteur en néerlandais ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    Since I never saw any hit of this, it is hard to translate these techy texts. I would not use 'cache' in user text anyway.

  2. I know, I "winged" some of those as well. In French, for example, I found out on Google that "dialog" simply is "dialogue".
    It's okay to translate "cache" literally. Saving the cache to a file clearly is a dialog with someone who is setting up an LT server or something like that. It's meant for people who know what a cache is.


Historique

  1. Spell and Grammar Check Dialog
    Spell and Grammar Check Dialog
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier