🔁

Discussion commencée , avec 3 commentaires.
  1. Gunnar Michelson Traducteur en estonien, sans droit de relecture

    Cash on sularaha. Raha mõiste on oluliselt laiem ja hõlmab endas kõiki likviidseid vahendeid. Sularaha on see osa rahast, mida hoiad näppude vahel (paberraha ja mündid).

  2. Jjk Traducteur en estonien, sans droit de relecture

    Tegu on rahavoogude ning bilansiaruande kirjega raha ja raha ekvivalendid. Terminoloogia tuleneb otseselt raamatupidamise seadusest ning Eesti aruandlusest.

  3. Gunnar Michelson Traducteur en estonien, sans droit de relecture

    Bilansikirje on Raha, see koosneb kõikvõimalikest likviidsetest vahenditest, st sularaha, arvelduskontodel olevad vahendid jne. Sularaha mõistet ei ole keegi veel ära muutnud. Väljend "raha ja raha ekvivalendid" on ebaselge, et on olemas mingi raha ja siis veel teistsugune raha. Äärmisel juhul tõlkida "raha ja tema ekvivalendid". Keelelilselt aga sobib paremini sularaha ja tema ekvivalendid, mis annab kasutajale ka mõista, et tegemist on väga likviidse vahendiga, mida saab kohe ja kiiresti kasutada.

  4. Jjk Traducteur en estonien, sans droit de relecture

    Rahavoogude aruanne ettevõtjaportaalis kasutab terminit "raha ja raha ekvivalendid".


Historique

  1. Kontant en kontantekwivalente
    Kontant en kontantekwivalente
    modifié par Martinmeyer007 .
    Copier dans le presse-papier
  2. Kontanter og lignende
    Kontanter og lignende

    Kontanter og lignende

    modifié par Fh .
    Copier dans le presse-papier