🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Ehab Traducteur en arabe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    تعبير "مستبعد" هو تعبير جيد ويفي بالغرض.
    لكن هل يفكر أحد في مصطلح "تخريد" كمصطلح مستخدم بشكل شائع.
    إذا أعجبكم الاقتراح، يمكننا النقاش في توحيد التعبير في جميع المقاطع.

  2. Ealfardan Traducteur en arabe, sans droit de relecture

    تخريد هي ترجمة scrapping و هي ترجمة صحيحة لكن هنالك حالات أعم مثل البيع.

    لا اعتراض عندي في حالة تغيير الترجمة و لكني أرى أن الترجمة الحالية مناسبة.


Historique

  1. Disposed
    Disposed

    Disposed

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. اتلاف او استبعاد
    اتلاف او استبعاد
    modifié par Abdulbari .
    Copier dans le presse-papier
  3. إتلاف او استبعاد
    إتلاف او استبعاد
    modifié par Ealfardan .
    Copier dans le presse-papier
  4. إتلاف أو استبعاد
    إتلاف أو استبعاد
    modifié par Ealfardan .
    Copier dans le presse-papier
  5. مستبعد
    مستبعد
    modifié par Ealfardan .
    Copier dans le presse-papier
  6. مستبعد
    مستبعد
    modifié par Ehab .
    Copier dans le presse-papier