🔁

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Karimmontcalm Traducteur en français, sans droit de relecture

    In French, "where" should be translate by "où" (with the accent).
    Otherwise, the "ou" without the accent means "or" (ie.: me or you)
    In the "customize report", the "ou" is used and the meaning become unclear. For example, create a report with 2 conditions... Is it one "or" the other or one "and" the other ?


Historique

  1. Where
    Where

    Where

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ou
    Ou
    modifié par Sylvain L .
    Copier dans le presse-papier
  3. Where…
    Where…

    Where

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. Ou
    Ou
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  5. Ou
    Ou
    modifié par Abdullah MUSLIM .
    Copier dans le presse-papier
  6. Où...
    ...
    modifié par Karimmontcalm .
    Copier dans le presse-papier
  7. Where
    Where

    Where

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  8. Où...
    ...
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier

    The source text was changed so this translation was automatically flagged as to verify.