🔁

Retained Earnings - الأرباح المحتجزة

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Ehab Traducteur en arabe ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    “الأرباح المدورة” و هو مصطلح غير مفهوم في بلدان الخليج لشياع مصطلح “الأرباح المستبقاة”. ولكن هذا المصطلح غير مفهوم في بلدان أخرى لذلك في هذه الحالة يجب استخدام مصطلح محايد و هو “الأرباح المحتجزة” خصوصا و أنه ترجمة جوجل و هي أكثر شيوعاً.
    أنا هنا أقتبس من السيد / إبراهيم الفردان وهو شخص جدير بالثقة في رأيي.
    يظل تعبيراً مناسباً حتى يطالب زملائنا الأعزاء بتعبير آخر أفضل.
    هل لديكم تعبيراً أفضل الآن؟

Discussion commencée , sans commentaire.
  1. Phantom75 Traducteur en alémanique, sans droit de relecture

    In German accounting terminlogoy, the used term is "Rückstellungen"


Historique

  1. Perdapatan terkumpul
    Perdapatan terkumpul

    Perdapatan terkumpul

    modifié par Rshd Mohd .
    Copier dans le presse-papier
  2. Behoue Verdienste
    Behoue Verdienste
    modifié par Jannie .
    Copier dans le presse-papier
  3. Perdapatan terkumpul
    Perdapatan terkumpul

    Perdapatan terkumpul

    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  4. Behoue Verdienste
    Behoue Verdienste
    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  5. Behoue Verdienste
    Behoue Verdienste
    modifié par Martinmeyer007 .
    Copier dans le presse-papier
  6. Teruggehoue verdienste
    Teruggehoue verdienste
    modifié par Gerhard .
    Copier dans le presse-papier