🔁

Memo in stead of Journaalpost

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Carel Traducteur en néerlandais, sans droit de relecture

    Journal entry is besides a 'journaalpost' a 'Memoriaal' dagboek as well. I would suggest 'Memo' instead of 'journaalpost' because ALL entry of all documents (dagboeken) are 'journaalposten'. Besides, the manual is not translated so the chance that a wrong translation takes place that journaalpost is ment instead of Memo is small.

  2. Hennie Eerhart Traducteur en néerlandais, sans droit de relecture

    Dag Carel,
    Dubbel boekhouden is volledig gebaseerd op journaalposten. Journaal komt van het Franse woord "journal" wat dagelijks betekent. Het zijn dus de dagelijkse boekingen die plaatsvinden in dagboeken zoals inkoopboek verkoopboek, kas- bankboek en inderdaad tot slot het memoriaalboek.
    Ik zal daarom voor om overal in Manager het woord journaal waar dit slaat op memo te vervangen door "Memoriaal" en "Memoriaal boeking"


Historique

  1. Yevmiye Kaydı
    Yevmiye Kaydı

    Yevmiye Kaydı

    modifié par Ahmetnsr07 .
    Copier dans le presse-papier
  2. Yevmiye Kaydı
    Yevmiye Kaydı

    Yevmiye Kaydı

    modifié par Dalco .
    Copier dans le presse-papier
  3. Yevmiye Kaydı
    Yevmiye Kaydı

    Yevmiye Kaydı

    modifié par Ayhankiziltan .
    Copier dans le presse-papier