Diaspora/Diaspora
-
少ない文字数の提携サービスで投稿をシェアしている場合は?
少ない文字数の提携サービスで投稿をシェアしている場合は?
What if I'm sharing my post with a connected service with a smaller character count? -
投稿を少ない文字数に制限する必要がある場合 (Twitter の場合は 140、Tumblr の場合は 1000)、およびそのサービスのアイコンがハイライトされているときには、使用するために残っている文字数が表示されます。投稿がその制限よりも長い場合でも、そのサービスに投稿することはできますが、それらのサービスとダイアスポラ*上の投稿へのリンクでテキストは切り捨てられます。
投稿を少ない文字数に制限する必要がある場合 (Twitter の場合は 140、Tumblr の場合は 1000)、およびそのサービスのアイコンがハイライトされているときには、使用するために残っている文字数が表示されます。投稿がその制限よりも長い場合でも、そのサービスに投稿することはできますが、それらのサービスとダイアスポラ*上の投稿へのリンクでテキストは切り捨てられます。
In that case you should restrict your post to the smaller character count (140 in the case of Twitter; 1000 in the case of Tumblr), and the number of characters you have left to use is displayed when that service’s icon is highlighted. You can still post to these services if your post is longer than their limit, but the text will be truncated on those services with a link to the post on diaspora*. -
なぜ私のストリームが、知らない人やシェアしていない人からの投稿でいっぱいなのですか?
なぜ私のストリームが、知らない人やシェアしていない人からの投稿でいっぱいなのですか?
Why is my stream full of posts from people I don’t know and don’t share with? -
あなたのストリームは、3 種類の投稿で構成されています:
あなたのストリームは、3 種類の投稿で構成されています:
Your stream is made up of three types of posts: -
あなたとシェアしている人々による投稿は 2 種類あります: 公開の投稿と、あなたが含まれるアスペクトとシェアした限定公開の投稿。これらの投稿をあなたのストリームから削除するには、単にその人とのシェアを止めます。
あなたとシェアしている人々による投稿は 2 種類あります: 公開の投稿と、あなたが含まれるアスペクトとシェアした限定公開の投稿。これらの投稿をあなたのストリームから削除するには、単にその人とのシェアを止めます。
Posts by people you are sharing with, which come in two types: public posts and limited posts shared with an aspect that you are part of. To remove these posts from your stream, simply stop sharing with the person. -
あなたがフォローしているタグを含む公開の投稿。これらを削除するには、そのタグのフォローを止めます。
あなたがフォローしているタグを含む公開の投稿。これらを削除するには、そのタグのフォローを止めます。
Public posts containing one of the tags that you follow. To remove these, stop following that tag. -
コミュニティスポットライトに記載されている人々による公開の投稿。これらは設定のアカウントタブで、オプション「ストリームにコミュニティスポットライトを表示?」のチェックをオフにすることによって除外することができます。
コミュニティスポットライトに記載されている人々による公開の投稿。これらは設定のアカウントタブで、オプション「ストリームにコミュニティスポットライトを表示?」のチェックをオフにすることによって除外することができます。
Public posts by people listed in the community spotlight. These can be removed by unchecking the “Show community spotlight in stream?” option in the Account tab of your Settings. -
非公開の投稿
非公開の投稿
Private posts -
アスペクトにメッセージを投稿すると (例 非公開の投稿)、誰がそれを見ることができますか?
アスペクトにメッセージを投稿すると (例 非公開の投稿)、誰がそれを見ることができますか?
When I post a message to an aspect (i.e., a private post), who can see it? -
非公開の投稿を行う前にそのアスペクトに配置されていた、ログインしているダイアスポラ*ユーザーのみがそれを見ることができます。
非公開の投稿を行う前にそのアスペクトに配置されていた、ログインしているダイアスポラ*ユーザーのみがそれを見ることができます。
Only logged-in diaspora* users you had placed in that aspect before making the private post can see it. -
非公開の投稿に、誰がコメントまたはいいね!することができますか?
非公開の投稿に、誰がコメントまたはいいね!することができますか?
Who can comment on or like my private post? -
非公開の投稿を行う前にそのアスペクトに配置されていた、ログインしているダイアスポラ*ユーザーのみがそれにコメントまたはいいね!することができます。
非公開の投稿を行う前にそのアスペクトに配置されていた、ログインしているダイアスポラ*ユーザーのみがそれにコメントまたはいいね!することができます。
Only logged-in diaspora* users you had placed in that aspect before making the private post can comment on or like it. -
誰が私の非公開の投稿をリシェアすることができますか?
誰が私の非公開の投稿をリシェアすることができますか?
Who can reshare my private post? -
誰もいません。非公開の投稿はリシェアできません。しかし、そのアスペクト内のログインしているダイアスポラ*ユーザーは、潜在的にコピーおよび貼り付けることができます。それらの人々を信頼するかどうかはあなた次第です!
誰もいません。非公開の投稿はリシェアできません。しかし、そのアスペクト内のログインしているダイアスポラ*ユーザーは、潜在的にコピーおよび貼り付けることができます。それらの人々を信頼するかどうかはあなた次第です!
Nobody. Private posts are not resharable. Logged-in diaspora* users in that aspect can potentially copy and paste it, however. It’s up to you whether you trust those people! -
私が非公開の投稿にコメントまたはいいね!したとき、誰がそれを見ることができますか?
私が非公開の投稿にコメントまたはいいね!したとき、誰がそれを見ることができますか?
When I comment on or like a private post, who can see it? -
投稿をシェアされた人 (元の投稿者によって選択されたアスペクトにいる人) のみ、そのコメントやいいね!を見ることができます。
投稿をシェアされた人 (元の投稿者によって選択されたアスペクトにいる人) のみ、そのコメントやいいね!を見ることができます。
Only the people that the post was shared with (the people who are in the aspects selected by the original poster) can see its comments and likes. -
公開の投稿
公開の投稿
Public posts -
公開で何かを投稿すると、誰がそれを見ることができますか?
公開で何かを投稿すると、誰がそれを見ることができますか?
When I post something publicly, who can see it? -
インターネットを使っている誰もがあなたが公開としてマークした投稿を参照する可能性があるので、あなたの投稿を本当に公開にしたいかを確認してください。世界に手を差し伸べる素晴らしい方法です。
インターネットを使っている誰もがあなたが公開としてマークした投稿を参照する可能性があるので、あなたの投稿を本当に公開にしたいかを確認してください。世界に手を差し伸べる素晴らしい方法です。
Anyone using the internet can potentially see a post you mark public, so make sure you really do want your post to be public. It’s a great way of reaching out to the world. -
私の公開の投稿を他の人はどのように見つけますか?
私の公開の投稿を他の人はどのように見つけますか?
How can other people find my public post?