<strong>
vous aider</strong>
à avoir un impact global.
<strong>
vous aider</strong>
à avoir un impact global.
<strong>
vous</strong>
?
<cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">
dans notre blog</a></cite>
.
<cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">
dans notre blog</a></cite>
.
<cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">
dans notre blog</a></cite>
.
<cite title="Have you heard about the EuroLargeCarnivores project?">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/322-Have-you-heard-about-the-EuroLargeCarnivores-project">
dans notre blog</a></cite>
.
<cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">
in our blog</a></cite>
.
<cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">
in our blog</a></cite>
.
<cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients">
<a href="https://webtranslateit.com/en/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">
dans notre blog</a></cite>
.
<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
, you actually make localization projects enjoyable
<cite title="Tweet from Jeremy Irish about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/jeremyirish/status/14184592731">
sur Twitter</a></cite>
.
<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
enough. It’s an amazing service to keep your locale files synced and manageable. CLI included.
<cite title="Tweet de Mihar Rebernik à propos de WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">
sur Twitter</a></cite>
.
<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
! I don't know how to thank you. Best I10n mgmt tool I've seen so far
<cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">
sur Twitter</a></cite>
.
<cite title="Tweet de Mihar Rebernik à propos de WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">
sur Twitter</a></cite>
.
<cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">
sur Twitter</a></cite>
.
<a href="https://twitter.com/webtranslateit">
@webtranslateit</a>
is still rocking! I have asked for their help three times and they always replied in very short notice!
<cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt">
<a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">
sur Twitter</a></cite>
.
<strong>
vous aider</strong>
à avoir un impact global.
<strong>
vous aider</strong>
à développer votre activité<br />
et avoir un impact global.
<a href="%{link}">
Voici comment WebTranslateIt peut aussi le faire pour <strong>
vous</strong></a>
.
<a href="https://www.leaseweb.com/platform/data-centers/ams-01">
datacenter neutre</a>
en carbone. Nous compensons également toute notre empreinte carbone grâce à la fondation Goodplanet. <a href="https://webtranslateit.com/es/blog/posts/328-Our-Path-to-Carbon-Neutrality">
En savoir plus sur notre neutralité carbone</a>
.
<a href="{link_translation}">
outils de traduction</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="%{link_management}">
outils de gestion</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="%{link_management}">
outils de gestion</a>
et nos <a href="%{link_translation}">
outils de traduction</a>
.
<a href="{link_translation}">
outils de traduction</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="{link_translation}">
outils de traduction</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="%{link_management}">
outils de gestion</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="%{link_management}">
outils de gestion</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="%{link_management}">
outils de gestion</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
<a href="%{link_management}">
outils de gestion</a>
et nos <a href="%{link_development}">
outils de développement</a>
.
We <strong>
love to help</strong>
our customers go global<br />
and make an impact.
We <strong>
are here to help</strong>
our customers go global<br />
and make an impact.
We <strong>
are here to help</strong>
our customers go global<br />
and make an impact.
We are <strong>
here to help</strong>
our customers go global<br />
and make an impact.
Helping NuMundo make a change globally
With our help NuMundo is making a change globally
With our help NuMundo is making a change globally
NuMundo is making a change way beyond boarders
NuMundo is making a change way beyond boarders
NuMundo is promoting sustainable living beyond boarders
Helping EuroLargeCarnivores raise awareness of the impact of humans on large carnivores
EuroLargeCarnivores is raising awareness about the impact of humans on large carnivores
EuroLargeCarnivores is raising awareness about the impact of humans on large carnivores
EuroLargeCarnivores is teaching the world how large carnivores and humans can coexist peacefully
Helping Diagnose.me reach out thousands of frustrated patients
Diagnose.me is reaching out to thousands of frustrated patients
Diagnose.me is reaching out to thousands of frustrated patients
Diagnose.me is now reaching out to thousands of frustrated patients
Using WebTranslateit for translations has been a great experience, and the tool has all the features we’ve needed so far. Especially when translating to Japanese, as we could lead discussions with the local team of translators directly in each segment, making it easy to find clarity and successfully complete complex translations.
Using WTI for translations has been a great experience, and the tool has all the features we’ve needed so far. Especially when translating to Japanese, as we could lead discussions with the local team of translators directly in each segment, making it easy to find clarity and successfully complete complex translations.
The CMS (Pimcore) we use is directly pulling the translations from Webtranslateit - hence we now have the flexibility to finalise translations with different timelines for every partner, as it resonates with their time budget. Also it would be great if volunteers could help us out for the languages we do only have automatic translations for at the moment.
The CMS (Pimcore) we use is directly pulling the translations from WTI - hence we now have the flexibility to finalise translations with different timelines for every partner, as it resonates with their time budget. Also it would be great if volunteers could help us out for the languages we do only have automatic translations for at the moment.
We chose WebTranslateIt because it had all the features we were looking for. We did quite an extensive search because we are quite a small team and needed to get it right the first time. Specifically, we were looking for an easily extensible localization tool as we are growing fast. Also integration had to be simple.
We chose WTI because it had all the features we were looking for. We did quite an extensive search because we are quite a small team and needed to get it right the first time. Specifically, we were looking for an easily extensible localization tool as we are growing fast. Also integration had to be simple.
Our crucial features were web interface and easy workflow for our translators. They needed to be able to very quickly find what keys are new and need to be translated and what keys have changed in the source language and need to be verified.
Our crucial features were web interface and easy workflow for our translators. They needed to be able to very quickly find which segments are new and need to be translated and which segments have changed in the source language and need to be verified.
It works with you
You're the one setting the pace
WebTranslateIt lets you work with your own workflow.
WebTranslateIt follows your own workflow.
Tools tailor made to translate a software project
Tools tailor made to translate your software, app or website
File syncing tools, plugins, … Everything to make your work or testing more efficient.
File syncing tools, plugins, … Everything to make your work and testing more efficient.
If your organization has a lot of users and multiple projects you will love the feature of Teams. You can create a team of people, with managers, translators and observers at Organization level.
If your organization has a lot of users and multiple projects you will love the feature of Teams. You can create a team of people with diverse roles like managers, translators and observers at Organization level.
If your organization has a lot of users and multiple projects you will love the feature of Teams. You can create a team of people with diverse roles like managers, translators and observers at Organization level.
If your organization has a lot of users and multiple projects you will love the feature of Teams. You can create a team of people with diverse and predefined roles like managers, translators and observers at Organization level.