10 juin de 01:07 to 13:09
Edouard launched a Unproofread Batch Operation in French on WebTranslateIt. Hide changes

211 changes in French:

  1. Passez au <a href="%{link}">Forfait Entreprise</a>.
    Passez au <a href="%{link}">Forfait Entreprise</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment missing_features.upgrade_to_enterprise.

  2. Passez au <a href="%{link}">Forfait Entreprise</a>.
    Passez au <a href="%{link}">Forfait Entreprise</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment missing_features.upgrade_to_enterprise.

  1. Passez à un <a href="%{link}">forfait supérieur</a>.
    Passez à un <a href="%{link}">forfait supérieur</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment missing_features.upgrade_to_larger_plan.

  2. Passez à un <a href="%{link}">forfait supérieur</a>.
    Passez à un <a href="%{link}">forfait supérieur</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment missing_features.upgrade_to_larger_plan.

  1. <color rgb='777777'> Du %{start} au %{end}</color>
     
    <color rgb='777777'> Du %{start} au %{end}</color>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment payday.invoice.period.

  2. <color rgb='777777'> Du %{start} au %{end}</color>
     
    <color rgb='777777'> Du %{start} au %{end}</color>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment payday.invoice.period.

  1. <font size='12'><b>Merci pour votre confiance !</b></font>
    <font size='12'><b>Merci pour votre confiance !</b></font>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment payday.invoice.thank_you.

  2. <font size='12'><b>Merci pour votre confiance !</b></font>
    <font size='12'><b>Merci pour votre confiance !</b></font>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment payday.invoice.thank_you.

  1. En savoir plus sur <a href="%{link}">les segments</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur <a href="%{link}">les segments</a> grâce à notre documentation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.more_about_segments.

  2. En savoir plus sur <a href="%{link}">les segments</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur <a href="%{link}">les segments</a> grâce à notre documentation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.more_about_segments.

  1. Les segments ne peuvent devenir obsolètes d'eux-mêmes. Lorsqu'un membre de votre équipe envoie sur WebTranslateIt une nouvelle version de votre fichier source dans laquelle certains segments ont été retirés, il sont automatiquement retirés de votre projet. Ils sont alors rendus obsolètes. Pour plus d'informations <a href="%{link}">consultez notre documentation concernant les segments obsolètes</a>.
    Les segments ne peuvent devenir obsolètes d'eux-mêmes. Lorsqu'un membre de votre équipe envoie sur WebTranslateIt une nouvelle version de votre fichier source dans laquelle certains segments ont été retirés, il sont automatiquement retirés de votre projet. Ils sont alors rendus obsolètes. Pour plus d'informations <a href="%{link}">consultez notre documentation concernant les segments obsolètes</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.obsolete.para3.

  2. Les segments ne peuvent devenir obsolètes d'eux-mêmes. Lorsqu'un membre de votre équipe envoie sur WebTranslateIt une nouvelle version de votre fichier source dans laquelle certains segments ont été retirés, il sont automatiquement retirés de votre projet. Ils sont alors rendus obsolètes. Pour plus d'informations <a href="%{link}">consultez notre documentation concernant les segments obsolètes</a>.
    Les segments ne peuvent devenir obsolètes d'eux-mêmes. Lorsqu'un membre de votre équipe envoie sur WebTranslateIt une nouvelle version de votre fichier source dans laquelle certains segments ont été retirés, il sont automatiquement retirés de votre projet. Ils sont alors rendus obsolètes. Pour plus d'informations <a href="%{link}">consultez notre documentation concernant les segments obsolètes</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.obsolete.para3.

  1. Un <strong>segment pluriel</strong> est un segment qui inclue la plupart du temps un marqueur comptable variable (un nombre dont la valeur peut être amenée à changer programmatiquement). La forme des noms et articles étant souvent différente au singulier et au pluriel, elle sera modifiée en fonction de ce marqueur comptable. En français par exemple, le nom <code>chien</code> sera décliné ainsi: <code>1 chien</code> puis <code>2 chien<strong>s</strong></code>.
    Un <strong>segment pluriel</strong> est un segment qui inclue la plupart du temps un marqueur comptable variable (un nombre dont la valeur peut être amenée à changer programmatiquement). La forme des noms et articles étant souvent différente au singulier et au pluriel, elle sera modifiée en fonction de ce marqueur comptable. En français par exemple, le nom <code>chien</code> sera décliné ainsi: <code>1 chien</code> puis <code>2 chien<strong>s</strong></code>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.plural.para1.

  2. Un <strong>segment pluriel</strong> est un segment qui inclue la plupart du temps un marqueur comptable variable (un nombre dont la valeur peut être amenée à changer programmatiquement). La forme des noms et articles étant souvent différente au singulier et au pluriel, elle sera modifiée en fonction de ce marqueur comptable. En français par exemple, le nom <code>chien</code> sera décliné ainsi: <code>1 chien</code> puis <code>2 chien<strong>s</strong></code>.
    Un <strong>segment pluriel</strong> est un segment qui inclue la plupart du temps un marqueur comptable variable (un nombre dont la valeur peut être amenée à changer programmatiquement). La forme des noms et articles étant souvent différente au singulier et au pluriel, elle sera modifiée en fonction de ce marqueur comptable. En français par exemple, le nom <code>chien</code> sera décliné ainsi: <code>1 chien</code> puis <code>2 chien<strong>s</strong></code>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.plural.para1.

  1. <strong>Important</strong> Il est possible d'avoir plus ou moins de formes plurielles dans votre langue cible que dans votre langue source. Les formes plurielles sont différentes dans chaque langue. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez notre rubrique sur les segments pluriels <a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">dans notre FAQ</a> et <a href="%{link}">dans notre documentation</a>.
    <strong>Important</strong> Il est possible d'avoir plus ou moins de formes plurielles dans votre langue cible que dans votre langue source. Les formes plurielles sont différentes dans chaque langue. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez notre rubrique sur les segments pluriels <a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">dans notre FAQ</a> et <a href="%{link}">dans notre documentation</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.plural.para3.

  2. <strong>Important</strong> Il est possible d'avoir plus ou moins de formes plurielles dans votre langue cible que dans votre langue source. Les formes plurielles sont différentes dans chaque langue. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez notre rubrique sur les segments pluriels <a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">dans notre FAQ</a> et <a href="%{link}">dans notre documentation</a>.
    <strong>Important</strong> Il est possible d'avoir plus ou moins de formes plurielles dans votre langue cible que dans votre langue source. Les formes plurielles sont différentes dans chaque langue. Pour plus d'informations à ce sujet, consultez notre rubrique sur les segments pluriels <a href="/docs/faq#plural-segments-and-plural-forms">dans notre FAQ</a> et <a href="%{link}">dans notre documentation</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.plural.para3.

  1. En savoir plus sur <a href="%{link}">la fonction AutoSave</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur <a href="%{link}">la fonction AutoSave</a> grâce à notre documentation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.autosave.para2.

  2. En savoir plus sur <a href="%{link}">la fonction AutoSave</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur <a href="%{link}">la fonction AutoSave</a> grâce à notre documentation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.autosave.para2.

  1. <strong>Source</strong> est l'opposé de <strong>Cible</strong>.
    <strong>Source</strong> est l'opposé de <strong>Cible</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para1.

  2. <strong>Source</strong> est l'opposé de <strong>Cible</strong>.
    <strong>Source</strong> est l'opposé de <strong>Cible</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para1.

  1. Ce terme peut se référer à la <strong>langue source</strong> de votre projet. Il ne peut y avoir qu'une seule langue source par projet.
    Ce terme peut se référer à la <strong>langue source</strong> de votre projet. Il ne peut y avoir qu'une seule langue source par projet.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para2.

  2. Ce terme peut se référer à la <strong>langue source</strong> de votre projet. Il ne peut y avoir qu'une seule langue source par projet.
    Ce terme peut se référer à la <strong>langue source</strong> de votre projet. Il ne peut y avoir qu'une seule langue source par projet.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para2.

  1. Il peut aussi se référer à votre <strong>fichier source</strong>, le fichier de langue contenant les segments dans votre langue source.
    Il peut aussi se référer à votre <strong>fichier source</strong>, le fichier de langue contenant les segments dans votre langue source.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para3.

  2. Il peut aussi se référer à votre <strong>fichier source</strong>, le fichier de langue contenant les segments dans votre langue source.
    Il peut aussi se référer à votre <strong>fichier source</strong>, le fichier de langue contenant les segments dans votre langue source.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para3.

  1. La <strong>langue cible</strong> est la langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    La <strong>langue cible</strong> est la langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para4.

  2. La <strong>langue cible</strong> est la langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    La <strong>langue cible</strong> est la langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para4.

  1. En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para5.

  2. En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para5.

  1. Le terme "cible" désigne la langue dans laquelle vous traduisez votre projet, à l'opposé de la <strong>langue source</strong>.
    Le terme "cible" désigne la langue dans laquelle vous traduisez votre projet, à l'opposé de la <strong>langue source</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.target.para1.

  2. Le terme "cible" désigne la langue dans laquelle vous traduisez votre projet, à l'opposé de la <strong>langue source</strong>.
    Le terme "cible" désigne la langue dans laquelle vous traduisez votre projet, à l'opposé de la <strong>langue source</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.target.para1.

  1. Une <strong>langue cible</strong> est une langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    Une <strong>langue cible</strong> est une langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.target.para2.

  2. Une <strong>langue cible</strong> est une langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    Une <strong>langue cible</strong> est une langue dans laquelle vous traduisez votre projet. Il peut y avoir une ou plusieurs langues cibles par projet.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.target.para2.

  1. Un <strong>fichier cible</strong> est un fichier contenant toutes les traductions faites dans une langue cible. Un fichier cible est une copie du fichier source mais dans la langue cible.
    Un <strong>fichier cible</strong> est un fichier contenant toutes les traductions faites dans une langue cible. Un fichier cible est une copie du fichier source mais dans la langue cible.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.target.para3.

  2. Un <strong>fichier cible</strong> est un fichier contenant toutes les traductions faites dans une langue cible. Un fichier cible est une copie du fichier source mais dans la langue cible.
    Un <strong>fichier cible</strong> est un fichier contenant toutes les traductions faites dans une langue cible. Un fichier cible est une copie du fichier source mais dans la langue cible.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.target.para3.

  1. En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para5.

  2. En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    En savoir plus sur les <a href="%{link1}">langues</a> et <a href="%{link2}">les fichiers</a> grâce à notre documentation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.master.para5.

  1. <strong>Tous</strong> lance une recherche dans le texte des noms de clés des segments, dans le texte de la langue source et dans celui de la langue cible. Vous obtiendrez de nombreux résultats mais lancer une recherche globale est la façon la plus rapide de trouver quelque chose.
    <strong>Tous</strong> lance une recherche dans le texte des noms de clés des segments, dans le texte de la langue source et dans celui de la langue cible. Vous obtiendrez de nombreux résultats mais lancer une recherche globale est la façon la plus rapide de trouver quelque chose.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para4.

  2. <strong>Tous</strong> lance une recherche dans le texte des noms de clés des segments, dans le texte de la langue source et dans celui de la langue cible. Vous obtiendrez de nombreux résultats mais lancer une recherche globale est la façon la plus rapide de trouver quelque chose.
    <strong>Tous</strong> lance une recherche dans le texte des noms de clés des segments, dans le texte de la langue source et dans celui de la langue cible. Vous obtiendrez de nombreux résultats mais lancer une recherche globale est la façon la plus rapide de trouver quelque chose.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para4.

  1. <strong>Clé</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte des noms de clés des segments. Le moteur de recherche ne prendra pas en compte le texte des traductions.
    <strong>Clé</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte des noms de clés des segments. Le moteur de recherche ne prendra pas en compte le texte des traductions.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para5.

  2. <strong>Clé</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte des noms de clés des segments. Le moteur de recherche ne prendra pas en compte le texte des traductions.
    <strong>Clé</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte des noms de clés des segments. Le moteur de recherche ne prendra pas en compte le texte des traductions.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para5.

  1. <strong>Source</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte source des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte source contient le mot saisi dans son intégralité.
    <strong>Source</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte source des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte source contient le mot saisi dans son intégralité.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para6.

  2. <strong>Source</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte source des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte source contient le mot saisi dans son intégralité.
    <strong>Source</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte source des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte source contient le mot saisi dans son intégralité.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para6.

  1. <strong>Cible</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte cible des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte cible contient le mot saisi dans son intégralité.
    <strong>Cible</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte cible des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte cible contient le mot saisi dans son intégralité.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para7.

  2. <strong>Cible</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte cible des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte cible contient le mot saisi dans son intégralité.
    <strong>Cible</strong> vous permet d'effectuer une recherche uniquement dans le texte cible des segments. Vous obtiendrez dans les résultats des segments dont le texte cible contient le mot saisi dans son intégralité.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.advanced_search.para7.

  1. Vous permet de rechercher n'importe quel texte utilisant une <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression">expression régulière</a> POSIX.
    Vous permet de rechercher n'importe quel texte utilisant une <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression">expression régulière</a> POSIX.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.regex_search.para1.

  2. Vous permet de rechercher n'importe quel texte utilisant une <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression">expression régulière</a> POSIX.
    Vous permet de rechercher n'importe quel texte utilisant une <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression">expression régulière</a> POSIX.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.regex_search.para1.

  1. Pour en savoir plus, <a href="%{link}">référez-vous à notre documentation</a>.
    Pour en savoir plus, <a href="%{link}">référez-vous à notre documentation</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.regex_search.para3.

  2. Pour en savoir plus, <a href="%{link}">référez-vous à notre documentation</a>.
    Pour en savoir plus, <a href="%{link}">référez-vous à notre documentation</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.regex_search.para3.

  1. Vous permet de choisir si les différences entre les majuscules et les minuscules doivent être prises en compte dans votre recherche. Rechercher le mot <code>Air</code> en tenant compte de la casse ne vous donnera pas de segments contenant des mots tels que <code>élémentaire</code> ou <code>impair</code> mais plutôt contenant des mots tels que <code>Airbag</code> ou <code>Airbus</code>. Si vous activez l'option "Ignorer la casse" tous ces segments apparaîtront alors dans les résultats de la recherche.
    Vous permet de choisir si les différences entre les majuscules et les minuscules doivent être prises en compte dans votre recherche. Rechercher le mot <code>Air</code> en tenant compte de la casse ne vous donnera pas de segments contenant des mots tels que <code>élémentaire</code> ou <code>impair</code> mais plutôt contenant des mots tels que <code>Airbag</code> ou <code>Airbus</code>. Si vous activez l'option "Ignorer la casse" tous ces segments apparaîtront alors dans les résultats de la recherche.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.ignore_case.para1.

  2. Vous permet de choisir si les différences entre les majuscules et les minuscules doivent être prises en compte dans votre recherche. Rechercher le mot <code>Air</code> en tenant compte de la casse ne vous donnera pas de segments contenant des mots tels que <code>élémentaire</code> ou <code>impair</code> mais plutôt contenant des mots tels que <code>Airbag</code> ou <code>Airbus</code>. Si vous activez l'option "Ignorer la casse" tous ces segments apparaîtront alors dans les résultats de la recherche.
    Vous permet de choisir si les différences entre les majuscules et les minuscules doivent être prises en compte dans votre recherche. Rechercher le mot <code>Air</code> en tenant compte de la casse ne vous donnera pas de segments contenant des mots tels que <code>élémentaire</code> ou <code>impair</code> mais plutôt contenant des mots tels que <code>Airbag</code> ou <code>Airbus</code>. Si vous activez l'option "Ignorer la casse" tous ces segments apparaîtront alors dans les résultats de la recherche.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.ignore_case.para1.

  1. Cliquer sur l’icône <span class="ss-icon"><a class="icon_off">⋆</a></span> donne au collaborateur les droits d’administration au sein de votre organisation. Cela veut dire que ce collaborateur pourra créer de nouveaux projets sous votre organisation et assigner des projets aux équipes.
    Cliquer sur licône <span class="ss-icon"><a class="icon_off"></a></span> donne au collaborateur les droits dadministration au sein de votre organisation. Cela veut dire que ce collaborateur pourra créer de nouveaux projets sous votre organisation et assigner des projets aux équipes.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.collaborators.para4.

  2. Cliquer sur l’icône <span class="ss-icon"><a class="icon_off">⋆</a></span> donne au collaborateur les droits d’administration au sein de votre organisation. Cela veut dire que ce collaborateur pourra créer de nouveaux projets sous votre organisation et assigner des projets aux équipes.
    Cliquer sur licône <span class="ss-icon"><a class="icon_off"></a></span> donne au collaborateur les droits dadministration au sein de votre organisation. Cela veut dire que ce collaborateur pourra créer de nouveaux projets sous votre organisation et assigner des projets aux équipes.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.collaborators.para4.

  1. En savoir plus sur <a href="%{link}">les rôles et les collaborateurs via notre documentation</a>.
    En savoir plus sur <a href="%{link}">les rôles et les collaborateurs via notre documentation</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.collaborators.para5.

  2. En savoir plus sur <a href="%{link}">les rôles et les collaborateurs via notre documentation</a>.
    En savoir plus sur <a href="%{link}">les rôles et les collaborateurs via notre documentation</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment glossary.collaborators.para5.

  1. Bienvenue dans la documentation<br/>de WebTranslateIt.
    Bienvenue dans la documentation<br/>de WebTranslateIt.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment documentation.index.welcome.

  2. Bienvenue dans la documentation<br/>de WebTranslateIt.
    Bienvenue dans la documentation<br/>de WebTranslateIt.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment documentation.index.welcome.

  1. Nous sommes là pour <strong>vous aider</strong> à développer votre activité<br />et avoir un impact global.
    Nous sommes pour <strong>vous aider</strong> à développer votre activité<br />et avoir un impact global.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.headline.

  2. Nous sommes là pour <strong>vous aider</strong> à développer votre activité<br />et avoir un impact global.
    Nous sommes pour <strong>vous aider</strong> à développer votre activité<br />et avoir un impact global.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.headline.

  1. Que pouvons-nous faire pour <strong>vous</strong>?
    Que pouvons-nous faire pour <strong>vous</strong>?
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.how_can_we_help_you.

  2. Que pouvons-nous faire pour <strong>vous</strong>?
    Que pouvons-nous faire pour <strong>vous</strong>?
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.how_can_we_help_you.

  1. Sara Johnstone, Chief Operating Officer de MuMundo, <cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach"><a href="/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">dans notre blog</a></cite>.
    Sara Johnstone, Chief Operating Officer de MuMundo, <cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach"><a href="/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">dans notre blog</a></cite>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.case_study1.footer.

  2. Sara Johnstone, Chief Operating Officer de MuMundo, <cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach"><a href="/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">dans notre blog</a></cite>.
    Sara Johnstone, Chief Operating Officer de MuMundo, <cite title="A trip to NuMundo’s impact centers: regenerative living within everybody’s reach"><a href="/blog/posts/315-A-trip-to-NuMundo-s-impact-centers-regenerative-living-within-everybody-s-reach">dans notre blog</a></cite>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.case_study1.footer.

  1. Raffael Hickisch du projet EuroLargeCarnivores ,<cite title="Have you heard about the EuroLargeCarnivores project?"><a href="/blog/posts/322-Have-you-heard-about-the-EuroLargeCarnivores-project">dans notre blog</a></cite>.
    Raffael Hickisch du projet EuroLargeCarnivores ,<cite title="Have you heard about the EuroLargeCarnivores project?"><a href="/blog/posts/322-Have-you-heard-about-the-EuroLargeCarnivores-project">dans notre blog</a></cite>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.case_study2.footer.

  2. Raffael Hickisch du projet EuroLargeCarnivores ,<cite title="Have you heard about the EuroLargeCarnivores project?"><a href="/blog/posts/322-Have-you-heard-about-the-EuroLargeCarnivores-project">dans notre blog</a></cite>.
    Raffael Hickisch du projet EuroLargeCarnivores ,<cite title="Have you heard about the EuroLargeCarnivores project?"><a href="/blog/posts/322-Have-you-heard-about-the-EuroLargeCarnivores-project">dans notre blog</a></cite>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.case_study2.footer.

  1. Miro Skovajsa de Diagnose.me, <cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients"><a href="/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">dans notre blog</a></cite>.
    Miro Skovajsa de Diagnose.me, <cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients"><a href="/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">dans notre blog</a></cite>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.case_study3.footer.

  2. Miro Skovajsa de Diagnose.me, <cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients"><a href="/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">dans notre blog</a></cite>.
    Miro Skovajsa de Diagnose.me, <cite title="Diagnose.me on their way to reaching out to thousands of frustrated patients"><a href="/blog/posts/308-Diagnose-me-on-their-way-to-reaching-out-to-thousands-of-frustrated-patients">dans notre blog</a></cite>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.case_study3.footer.

  1. Bon boulot, <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>, vous rendez le processus de localisation agréable
    Bon boulot, <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>, vous rendez le processus de localisation agréable
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter1.header.

  2. Bon boulot, <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>, vous rendez le processus de localisation agréable
    Bon boulot, <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>, vous rendez le processus de localisation agréable
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter1.header.

  1. Jeremy Irish, co-fondateur de Geocaching <cite title="Tweet from Jeremy Irish about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/jeremyirish/status/14184592731">sur Twitter</a></cite>.
    Jeremy Irish, co-fondateur de Geocaching <cite title="Tweet from Jeremy Irish about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/jeremyirish/status/14184592731">sur Twitter</a></cite>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter1.footer.

  2. Jeremy Irish, co-fondateur de Geocaching <cite title="Tweet from Jeremy Irish about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/jeremyirish/status/14184592731">sur Twitter</a></cite>.
    Jeremy Irish, co-fondateur de Geocaching <cite title="Tweet from Jeremy Irish about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/jeremyirish/status/14184592731">sur Twitter</a></cite>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter1.footer.

  1. Je ne taris pas d'éloge à l'égard de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>. C'est un outil génial pour garder vos fichiers linguistiques synchronisés et gérables. CLI inclus.
    Je ne taris pas d'éloge à l'égard de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>. C'est un outil génial pour garder vos fichiers linguistiques synchronisés et gérables. CLI inclus.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter2.header.

  2. Je ne taris pas d'éloge à l'égard de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>. C'est un outil génial pour garder vos fichiers linguistiques synchronisés et gérables. CLI inclus.
    Je ne taris pas d'éloge à l'égard de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>. C'est un outil génial pour garder vos fichiers linguistiques synchronisés et gérables. CLI inclus.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter2.header.

  1. Mihar Rebernik de timewiki <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">sur Twitter</a></cite>.
    Mihar Rebernik de timewiki <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">sur Twitter</a></cite>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter2.footer.

  2. Mihar Rebernik de timewiki <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">sur Twitter</a></cite>.
    Mihar Rebernik de timewiki <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/mihar/status/91662398821384192">sur Twitter</a></cite>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter2.footer.

  1. @edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.
    @edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter3.header.

  2. @edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.
    @edouardbriere vous, monsieur, avez rendu ma vie BIEN MEILLEURE avec <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>! Je ne sais pas comment vous remercier. Meilleur outil de I10n que j'ai vu jusqu'à maintenant.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter3.header.

  1. Dian Rosanti de Flipboard <cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">sur Twitter</a></cite> .
    Dian Rosanti de Flipboard <cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">sur Twitter</a></cite> .
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter3.footer.

  2. Dian Rosanti de Flipboard <cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">sur Twitter</a></cite> .
    Dian Rosanti de Flipboard <cite title="Tweet from Dian Rosanti about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/DianRosanti/status/210884407458926593">sur Twitter</a></cite> .
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter3.footer.

  1. Le support technique de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a> assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!
    Le support technique de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a> assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter4.header.

  2. Le support technique de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a> assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!
    Le support technique de <a href="https://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a> assure! Je les ai contactés 3 fois et ils répondent toujours en un temps record!
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter4.header.

  1. Kristian Hellquist de MyNewsDesk <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">sur Twitter</a></cite> .
    Kristian Hellquist de MyNewsDesk <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">sur Twitter</a></cite> .
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter4.footer.

  2. Kristian Hellquist de MyNewsDesk <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">sur Twitter</a></cite> .
    Kristian Hellquist de MyNewsDesk <cite title="Tweet from Mihar Rebernik about WebTranslateIt"><a href="https://twitter.com/k_hellquist/status/128794951592050688">sur Twitter</a></cite> .
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment customers.twitter4.footer.

  1. <a href="%{link}">Allez à la page d'accueil</a> pour commencer.
    <a href="%{link}">Allez à la page d'accueil</a> pour commencer.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.thank_you3_signed_in.

  2. <a href="%{link}">Allez à la page d'accueil</a> pour commencer.
    <a href="%{link}">Allez à la page d'accueil</a> pour commencer.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.thank_you3_signed_in.

  1. <a href="%{link}">Connectez-vous à votre compte d'utilisateur</a> pour commencer.
    <a href="%{link}">Connectez-vous à votre compte d'utilisateur</a> pour commencer.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.thank_you3_signed_out.

  2. <a href="%{link}">Connectez-vous à votre compte d'utilisateur</a> pour commencer.
    <a href="%{link}">Connectez-vous à votre compte d'utilisateur</a> pour commencer.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.thank_you3_signed_out.

  1. Et comme d’habitude, n’hésitez pas <a href="%{link}">à nous faire savoir </a> si vous avez des questions ou besoin d’aide.
    Et comme dhabitude, nhésitez pas <a href="%{link}">à nous faire savoir </a> si vous avez des questions ou besoin daide.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.as_usual.

  2. Et comme d’habitude, n’hésitez pas <a href="%{link}">à nous faire savoir </a> si vous avez des questions ou besoin d’aide.
    Et comme dhabitude, nhésitez pas <a href="%{link}">à nous faire savoir </a> si vous avez des questions ou besoin daide.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.as_usual.

  1. Veuillez <a href="%{link}">contacter le support</a> si vous pensez que c'est une erreur.
    Veuillez <a href="%{link}">contacter le support</a> si vous pensez que c'est une erreur.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.no_code_associated_2.

  2. Veuillez <a href="%{link}">contacter le support</a> si vous pensez que c'est une erreur.
    Veuillez <a href="%{link}">contacter le support</a> si vous pensez que c'est une erreur.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment redeem_code.no_code_associated_2.

  1. Vous pouvez en créer une nouvelle ou attacher la TermBase d’un autre projet <a href="%{link}">dans les paramètres de votre projet</a>.
    Vous pouvez en créer une nouvelle ou attacher la TermBase dun autre projet <a href="%{link}">dans les paramètres de votre projet</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment term_base.no_termbase_manager.

  2. Vous pouvez en créer une nouvelle ou attacher la TermBase d’un autre projet <a href="%{link}">dans les paramètres de votre projet</a>.
    Vous pouvez en créer une nouvelle ou attacher la TermBase dun autre projet <a href="%{link}">dans les paramètres de votre projet</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment term_base.no_termbase_manager.

  1. %{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    %{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment _comment.info.

  2. %{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    %{author} <span class="%{role_class}">%{role_name}</span> <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment _comment.info.

  1. %{author} <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    %{author} <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment _comment.info_without_role.

  2. %{author} <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    %{author} <a href="%{link}" class="permalink">%{time_ago}</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment _comment.info_without_role.

  1. dernier post par <strong>%{username}</strong>
    dernier post par <strong>%{username}</strong>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment _comment_project_show.posted_by.

  2. dernier post par <strong>%{username}</strong>
    dernier post par <strong>%{username}</strong>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment _comment_project_show.posted_by.

  1. <a href="/fr/support">Utilisez notre formulaire de support technique</a>,
    <a href="/fr/support">Utilisez notre formulaire de support technique</a>,
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option1.

  2. <a href="/fr/support">Utilisez notre formulaire de support technique</a>,
    <a href="/fr/support">Utilisez notre formulaire de support technique</a>,
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option1.

  1. ou envoyez un e-mail à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> pour contacter le support technique,
    ou envoyez un e-mail à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> pour contacter le support technique,
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option2.

  2. ou envoyez un e-mail à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> pour contacter le support technique,
    ou envoyez un e-mail à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">support@webtranslateit.com</a> pour contacter le support technique,
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option2.

  1. ou contactez nous sur notre compte Twitter <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
    ou contactez nous sur notre compte Twitter <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option3.

  2. ou contactez nous sur notre compte Twitter <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
    ou contactez nous sur notre compte Twitter <a href="http://twitter.com/webtranslateit">@webtranslateit</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option3.

  1. ou envoyez un email à <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> pour toutes questions en rapport avec la facturation ou la vente.
    ou envoyez un email à <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> pour toutes questions en rapport avec la facturation ou la vente.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option4.

  2. ou envoyez un email à <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> pour toutes questions en rapport avec la facturation ou la vente.
    ou envoyez un email à <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> pour toutes questions en rapport avec la facturation ou la vente.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.contact_option4.

  1. <strong>WebTranslateIt est un service pour simplifier la traduction de logiciels.</strong> Qu’il s’agisse de traduire une application Desktop ou une application mobile, ou encore un application web, WebTranslateIt est aujourd’hui utilisé par plus de 300 entreprises pour traduire des logiciels, de la documentation, des jeux vidéo…
    <strong>WebTranslateIt est un service pour simplifier la traduction de logiciels.</strong> Quil sagisse de traduire une application Desktop ou une application mobile, ou encore un application web, WebTranslateIt est aujourdhui utilisé par plus de 300 entreprises pour traduire des logiciels, de la documentation, des jeux vidéo
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.press_headline.

  2. <strong>WebTranslateIt est un service pour simplifier la traduction de logiciels.</strong> Qu’il s’agisse de traduire une application Desktop ou une application mobile, ou encore un application web, WebTranslateIt est aujourd’hui utilisé par plus de 300 entreprises pour traduire des logiciels, de la documentation, des jeux vidéo…
    <strong>WebTranslateIt est un service pour simplifier la traduction de logiciels.</strong> Quil sagisse de traduire une application Desktop ou une application mobile, ou encore un application web, WebTranslateIt est aujourdhui utilisé par plus de 300 entreprises pour traduire des logiciels, de la documentation, des jeux vidéo
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.press_headline.

  1. Si vous souhaitez en savoir plus sur WebTranslateIt ou avez des questions, n’hésitez pas à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">nous contacter</a>.
    Si vous souhaitez en savoir plus sur WebTranslateIt ou avez des questions, nhésitez pas à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">nous contacter</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.press_headline2.

  2. Si vous souhaitez en savoir plus sur WebTranslateIt ou avez des questions, n’hésitez pas à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">nous contacter</a>.
    Si vous souhaitez en savoir plus sur WebTranslateIt ou avez des questions, nhésitez pas à <a href="mailto:support@webtranslateit.com">nous contacter</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.press_headline2.

  1. <p>Estelle a travaillé comme traductrice indépendante pendant plusieurs années avant de rejoindre le service client bilingue de sociétés telles que <a href="http://www.appartcity.com/en/"> Appart'City</a> et <a href="http://www.wayfair.com"> Wayfair.com</a>.</p> <p>Elle fait maintenant partie de notre équipe et gère toutes les demandes commerciales et financières ainsi que notre stratégie marketing.</p>
    <p>Estelle a travaillé comme traductrice indépendante pendant plusieurs années avant de rejoindre le service client bilingue de sociétés telles que <a href="http://www.appartcity.com/en/"> Appart'City</a> et <a href="http://www.wayfair.com"> Wayfair.com</a>.</p> 
    <p>Elle fait maintenant partie de notre équipe et gère toutes les demandes commerciales et financières ainsi que notre stratégie marketing.</p>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.estelle.

  2. <p>Estelle a travaillé comme traductrice indépendante pendant plusieurs années avant de rejoindre le service client bilingue de sociétés telles que <a href="http://www.appartcity.com/en/"> Appart'City</a> et <a href="http://www.wayfair.com"> Wayfair.com</a>.</p> <p>Elle fait maintenant partie de notre équipe et gère toutes les demandes commerciales et financières ainsi que notre stratégie marketing.</p>
    <p>Estelle a travaillé comme traductrice indépendante pendant plusieurs années avant de rejoindre le service client bilingue de sociétés telles que <a href="http://www.appartcity.com/en/"> Appart'City</a> et <a href="http://www.wayfair.com"> Wayfair.com</a>.</p> 
    <p>Elle fait maintenant partie de notre équipe et gère toutes les demandes commerciales et financières ainsi que notre stratégie marketing.</p>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.estelle.

  1. <p>Edouard est le créateur de WebTranslateIt. Avant cela, il a travaillé en tant que développeur web pour <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a> de 2007 à 2009. Il s’occupait de l’internationalisation du site et y a conçu une interface de traduction.</p> <p>Ici à WebTranslateIt, il conçoit et développe de nouvelles fonctionnalités.</p>
    <p>Edouard est le créateur de WebTranslateIt. Avant cela, il a travaillé en tant que développeur web pour <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a> de 2007 à 2009. Il soccupait de linternationalisation du site et y a conçu une interface de traduction.</p> 
    <p>Ici à WebTranslateIt, il conçoit et développe de nouvelles fonctionnalités.</p>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.edouard.

  2. <p>Edouard est le créateur de WebTranslateIt. Avant cela, il a travaillé en tant que développeur web pour <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a> de 2007 à 2009. Il s’occupait de l’internationalisation du site et y a conçu une interface de traduction.</p> <p>Ici à WebTranslateIt, il conçoit et développe de nouvelles fonctionnalités.</p>
    <p>Edouard est le créateur de WebTranslateIt. Avant cela, il a travaillé en tant que développeur web pour <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a> de 2007 à 2009. Il soccupait de linternationalisation du site et y a conçu une interface de traduction.</p> 
    <p>Ici à WebTranslateIt, il conçoit et développe de nouvelles fonctionnalités.</p>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.edouard.

  1. WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
    WebTranslateIt est de lexpérience acquise lors de la conception dun outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.history_para1.

  2. WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
    WebTranslateIt est de lexpérience acquise lors de la conception dun outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.history_para1.

  1. Aujourd’hui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons <a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>, <a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>, <a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>, <a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>, <a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>, <a href="http://paper.li">paper.li</a>. <a href="/fr/customers">Voir plus de clients »</a>
    Aujourdhui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons <a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>, <a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>, <a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>, <a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>, <a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>, <a href="http://paper.li">paper.li</a>. <a href="/fr/customers">Voir plus de clients »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.history_para3.

  2. Aujourd’hui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons <a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>, <a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>, <a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>, <a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>, <a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>, <a href="http://paper.li">paper.li</a>. <a href="/fr/customers">Voir plus de clients »</a>
    Aujourdhui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons <a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>, <a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>, <a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>, <a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>, <a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>, <a href="http://paper.li">paper.li</a>. <a href="/fr/customers">Voir plus de clients »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment about.history_para3.

  1. Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront supprimés de la base de données</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront supprimés de la base de données</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.delete.help.

  2. Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront supprimés de la base de données</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront supprimés de la base de données</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.delete.help.

  1. Vous ne pouvez pas lancer l’opération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les <a href="%{link}"> paramètres du projet</a>.
    Vous ne pouvez pas lancer lopération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les <a href="%{link}"> paramètres du projet</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.cant_machine_translate.

  2. Vous ne pouvez pas lancer l’opération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les <a href="%{link}"> paramètres du projet</a>.
    Vous ne pouvez pas lancer lopération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les <a href="%{link}"> paramètres du projet</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.cant_machine_translate.

  1. Opération en batch %{link} <strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    Opération en batch %{link} <strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.running_and_activity.

  2. Opération en batch %{link} <strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    Opération en batch %{link} <strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.running_and_activity.

  1. Opération en batch %{id}<strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    Opération en batch %{id}<strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.running_no_activity.

  2. Opération en batch %{id}<strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    Opération en batch %{id}<strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.running_no_activity.

  1. Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront déplacées vers un autre fichier</strong>.
    Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront déplacées vers un autre fichier</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.move_to_file.help.

  2. Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront déplacées vers un autre fichier</strong>.
    Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront déplacées vers un autre fichier</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.move_to_file.help.

  1. Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme à vérifier</strong>.
    Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme à vérifier</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.to_verify.help.

  2. Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme à vérifier</strong>.
    Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme à vérifier</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.to_verify.help.

  1. Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme obsolètes</strong>.
    Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme obsolètes</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.obsolete.help.

  2. Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme obsolètes</strong>.
    Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme obsolètes</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.obsolete.help.

  1. Les phrases correspond aux critères courants <strong>auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong> et seront marquées comme à vérifier.
    Les phrases correspond aux critères courants <strong>auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong> et seront marquées comme à vérifier.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.copy_source.help.

  2. Les phrases correspond aux critères courants <strong>auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong> et seront marquées comme à vérifier.
    Les phrases correspond aux critères courants <strong>auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong> et seront marquées comme à vérifier.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.copy_source.help.

  1. Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront cachées</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront cachées</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.hide.help.

  2. Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront cachées</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront cachées</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.hide.help.

  1. Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions <strong>en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>.
    Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions <strong>en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.machine_translate.help.

  2. Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions <strong>en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>.
    Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions <strong>en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.machine_translate.help.

  1. Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme relues</strong>.
    Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme relues</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.proofread.help.

  2. Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme relues</strong>.
    Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme relues</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.proofread.help.

  1. Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront <strong>traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>. Cela remplacera les traductions existantes.
    Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront <strong>traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>. Cela remplacera les traductions existantes.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.translate_matches.help.

  2. Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront <strong>traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>. Cela remplacera les traductions existantes.
    Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront <strong>traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>. Cela remplacera les traductions existantes.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.translate_matches.help.

  1. Les phrases correspondant aux critères courants <strong>seront marquées comme visibles</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères courants <strong>seront marquées comme visibles</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.unhide.help.

  2. Les phrases correspondant aux critères courants <strong>seront marquées comme visibles</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères courants <strong>seront marquées comme visibles</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.unhide.help.

  1. Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme non relues</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme non relues</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.unproofread.help.

  2. Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme non relues</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme non relues</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.unproofread.help.

  1. Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs <strong>traductions en %{locale_name} retirées</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs <strong>traductions en %{locale_name} retirées</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.untranslate.help.

  2. Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs <strong>traductions en %{locale_name} retirées</strong>.
    Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs <strong>traductions en %{locale_name} retirées</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.untranslate.help.

  1. Les segments correspondant aux critères actuels auront leurs <strong> instructions mises à jour</strong> avec :
    Les segments correspondant aux critères actuels auront leurs <strong> instructions mises à jour</strong> avec :
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.edit_dev_comments.help.

  2. Les segments correspondant aux critères actuels auront leurs <strong> instructions mises à jour</strong> avec :
    Les segments correspondant aux critères actuels auront leurs <strong> instructions mises à jour</strong> avec :
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment batch_operations.edit_dev_comments.help.

  1. %{price}<sup>%{currency}</sup>
    %{price}<sup>%{currency}</sup>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.price_with_currency_sign.

  2. %{price}<sup>%{currency}</sup>
    %{price}<sup>%{currency}</sup>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.price_with_currency_sign.

  1. Vous n'avez accès à aucun projet<br />ayant l'option Reporting pour le moment.
    Vous n'avez accès à aucun projet<br />ayant l'option Reporting pour le moment.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.reporting_no_projects.

  2. Vous n'avez accès à aucun projet<br />ayant l'option Reporting pour le moment.
    Vous n'avez accès à aucun projet<br />ayant l'option Reporting pour le moment.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.reporting_no_projects.

  1. Bonjour! Pour information : <strong>nous ne parvenons pas à vous envoyer des e-mails parce que tous nos e-mails vers votre adresse sont rejetés.</strong> Nous avons donc cessé d’envoyer des e-mails à votre adresse %{email}. Si vous souhaitez recevoir des e-mails de notre part, vous pouvez changer votre adresse e-mail <a href="/fr/settings">dans les paramètres de votre compte</a>. Appuyer sur le bouton “Enregistrer” dans vos paramètres fera disparaître ce message.
    Bonjour! Pour information : <strong>nous ne parvenons pas à vous envoyer des e-mails parce que tous nos e-mails vers votre adresse sont rejetés.</strong> Nous avons donc cessé denvoyer des e-mails à votre adresse %{email}. Si vous souhaitez recevoir des e-mails de notre part, vous pouvez changer votre adresse e-mail <a href="/fr/settings">dans les paramètres de votre compte</a>. Appuyer sur le boutonEnregistrerdans vos paramètres fera disparaître ce message.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.mails_undeliverable.

  2. Bonjour! Pour information : <strong>nous ne parvenons pas à vous envoyer des e-mails parce que tous nos e-mails vers votre adresse sont rejetés.</strong> Nous avons donc cessé d’envoyer des e-mails à votre adresse %{email}. Si vous souhaitez recevoir des e-mails de notre part, vous pouvez changer votre adresse e-mail <a href="/fr/settings">dans les paramètres de votre compte</a>. Appuyer sur le bouton “Enregistrer” dans vos paramètres fera disparaître ce message.
    Bonjour! Pour information : <strong>nous ne parvenons pas à vous envoyer des e-mails parce que tous nos e-mails vers votre adresse sont rejetés.</strong> Nous avons donc cessé denvoyer des e-mails à votre adresse %{email}. Si vous souhaitez recevoir des e-mails de notre part, vous pouvez changer votre adresse e-mail <a href="/fr/settings">dans les paramètres de votre compte</a>. Appuyer sur le boutonEnregistrerdans vos paramètres fera disparaître ce message.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.mails_undeliverable.

  1. AutoSave est <strong><a href="/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank">activé</a></strong>.
    AutoSave est <strong><a href="/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank">activé</a></strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.autosave_on.

  2. AutoSave est <strong><a href="/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank">activé</a></strong>.
    AutoSave est <strong><a href="/docs/faq#the-save-buttons-are-gone" target="_blank">activé</a></strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.autosave_on.

  1. <a href="https://www.google.com/adsense/support/bin/answer.py?hl=en&amp;answer=12654">Javascript</a> est nécessaire pour utiliser ce site.
    <a href="https://www.google.com/adsense/support/bin/answer.py?hl=en&answer=12654">Javascript</a> est nécessaire pour utiliser ce site.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.js_required.

  2. <a href="https://www.google.com/adsense/support/bin/answer.py?hl=en&amp;answer=12654">Javascript</a> est nécessaire pour utiliser ce site.
    <a href="https://www.google.com/adsense/support/bin/answer.py?hl=en&answer=12654">Javascript</a> est nécessaire pour utiliser ce site.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.js_required.

  1. <strong>%{project_locale_name}</strong> a été ajoutée à votre projet. Vous pouvez <a href="%{link_to_project_locales}">retourner à la liste de vos langues</a> ou ajouter une nouvelle langue.
    <strong>%{project_locale_name}</strong> a été ajoutée à votre projet. Vous pouvez <a href="%{link_to_project_locales}">retourner à la liste de vos langues</a> ou ajouter une nouvelle langue.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment flash.project_locales.create.success.

  2. <strong>%{project_locale_name}</strong> a été ajoutée à votre projet. Vous pouvez <a href="%{link_to_project_locales}">retourner à la liste de vos langues</a> ou ajouter une nouvelle langue.
    <strong>%{project_locale_name}</strong> a été ajoutée à votre projet. Vous pouvez <a href="%{link_to_project_locales}">retourner à la liste de vos langues</a> ou ajouter une nouvelle langue.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment flash.project_locales.create.success.

  1. %{locale_name} ajouté. <a href="%{link}">Voir la langue »</a>
    %{locale_name} ajouté. <a href="%{link}">Voir la langue »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment flash.project_locales.create.success_ajax.

  2. %{locale_name} ajouté. <a href="%{link}">Voir la langue »</a>
    %{locale_name} ajouté. <a href="%{link}">Voir la langue »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment flash.project_locales.create.success_ajax.

  1. Aucune carte de crédit nécessaire 💳 Inscrivez-vous en quelques secondes 💨<br /> Nous ne vous spammerons pas 🧡
    Aucune carte de crédit nécessaire 💳 Inscrivez-vous en quelques secondes 💨<br /> Nous ne vous spammerons pas 🧡
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment home.start_free_trial_more2.

  2. Aucune carte de crédit nécessaire 💳 Inscrivez-vous en quelques secondes 💨<br /> Nous ne vous spammerons pas 🧡
    Aucune carte de crédit nécessaire 💳 Inscrivez-vous en quelques secondes 💨<br /> Nous ne vous spammerons pas 🧡
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment home.start_free_trial_more2.

  1. Nos serveurs sont hébergés aux Pays-Bas dans un <a href="https://evoswitch.com/amsterdam-data-center-ams-01/">datacentre</a> neutre en carbone. Nous compensons également toute nos émissions carbone et celle de nos employés grâce à la fondation Goodplanet. <a href="https://webtranslateit.com/blog/posts/328-Our-Path-to-Carbon-Neutrality">En savoir plus sur notre neutralité carbone</a>.
    Nos serveurs sont hébergés aux Pays-Bas dans un <a href="https://evoswitch.com/amsterdam-data-center-ams-01/">datacentre</a> neutre en carbone. Nous compensons également toute nos émissions carbone et celle de nos employés grâce à la fondation Goodplanet. <a href="https://webtranslateit.com/blog/posts/328-Our-Path-to-Carbon-Neutrality">En savoir plus sur notre neutralité carbone</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment home.carbon_neutral.para1.

  2. Nos serveurs sont hébergés aux Pays-Bas dans un <a href="https://evoswitch.com/amsterdam-data-center-ams-01/">datacentre</a> neutre en carbone. Nous compensons également toute nos émissions carbone et celle de nos employés grâce à la fondation Goodplanet. <a href="https://webtranslateit.com/blog/posts/328-Our-Path-to-Carbon-Neutrality">En savoir plus sur notre neutralité carbone</a>.
    Nos serveurs sont hébergés aux Pays-Bas dans un <a href="https://evoswitch.com/amsterdam-data-center-ams-01/">datacentre</a> neutre en carbone. Nous compensons également toute nos émissions carbone et celle de nos employés grâce à la fondation Goodplanet. <a href="https://webtranslateit.com/blog/posts/328-Our-Path-to-Carbon-Neutrality">En savoir plus sur notre neutralité carbone</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment home.carbon_neutral.para1.

  1. <strong>La traduction d’apps <span></span>.</strong> <em>Simple comme bonjour.</em>
    <strong>La traduction dapps <span></span>.</strong> <em>Simple comme bonjour.</em>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment home.catch_line1.

  2. <strong>La traduction d’apps <span></span>.</strong> <em>Simple comme bonjour.</em>
    <strong>La traduction dapps <span></span>.</strong> <em>Simple comme bonjour.</em>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment home.catch_line1.

  1. Veuillez visiter notre page <a href="/fr/help">d’aide</a> si vous avez besoin d’aide.
    Veuillez visiter notre page <a href="/fr/help">daide</a> si vous avez besoin daide.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.not_found.para2.

  2. Veuillez visiter notre page <a href="/fr/help">d’aide</a> si vous avez besoin d’aide.
    Veuillez visiter notre page <a href="/fr/help">daide</a> si vous avez besoin daide.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.not_found.para2.

  1. Peuvent voir les traductions, lire et écrire des commentaires.<br />Ne peuvent pas traduire ou vérifier les traductions.
    Peuvent voir les traductions, lire et écrire des commentaires.<br />Ne peuvent pas traduire ou vérifier les traductions.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations._form.client_description.

  2. Peuvent voir les traductions, lire et écrire des commentaires.<br />Ne peuvent pas traduire ou vérifier les traductions.
    Peuvent voir les traductions, lire et écrire des commentaires.<br />Ne peuvent pas traduire ou vérifier les traductions.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations._form.client_description.

  1. <a href="%{link}">Connectez-vous</a> à l'aide de l'adresse « %{email} » et du mot de passe vous aviez choisi. Si vous avez oublié votre mot de passe, <a href="%{link2}">vous pouvez le récupérer</a>.
    <a href="%{link}">Connectez-vous</a> à l'aide de l'adresse « %{email} » et du mot de passe vous aviez choisi. Si vous avez oublié votre mot de passe, <a href="%{link2}">vous pouvez le récupérer</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.already_account2.

  2. <a href="%{link}">Connectez-vous</a> à l'aide de l'adresse « %{email} » et du mot de passe vous aviez choisi. Si vous avez oublié votre mot de passe, <a href="%{link2}">vous pouvez le récupérer</a>.
    <a href="%{link}">Connectez-vous</a> à l'aide de l'adresse « %{email} » et du mot de passe vous aviez choisi. Si vous avez oublié votre mot de passe, <a href="%{link2}">vous pouvez le récupérer</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.already_account2.

  1. <a href="/fr/tour">Suivez la visite guidée</a> et découvrez ce que c’est.
    <a href="/fr/tour">Suivez la visite guidée</a> et découvrez ce que cest.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.blurb.paragraph2.

  2. <a href="/fr/tour">Suivez la visite guidée</a> et découvrez ce que c’est.
    <a href="/fr/tour">Suivez la visite guidée</a> et découvrez ce que cest.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.blurb.paragraph2.

  1. Ceci était une invitation pour travailler sur un projet sur WebTranslateIt, mais celle-ci n’a pas été activée au cours des 3 derniers mois et a été annulée. Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter le <a href="https://webtranslateit.com/support">Support</a>.
    Ceci était une invitation pour travailler sur un projet sur WebTranslateIt, mais celle-ci na pas été activée au cours des 3 derniers mois et a été annulée. Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter le <a href="https://webtranslateit.com/support">Support</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.stale.para1.

  2. Ceci était une invitation pour travailler sur un projet sur WebTranslateIt, mais celle-ci n’a pas été activée au cours des 3 derniers mois et a été annulée. Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter le <a href="https://webtranslateit.com/support">Support</a>.
    Ceci était une invitation pour travailler sur un projet sur WebTranslateIt, mais celle-ci na pas été activée au cours des 3 derniers mois et a été annulée. Si vous pensez que c'est une erreur, veuillez contacter le <a href="https://webtranslateit.com/support">Support</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.stale.para1.

  1. %{invitation_creator} vous a invité à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, un projet hébergé sur WebTranslateIt.
    %{invitation_creator} vous a invité à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, un projet hébergé sur WebTranslateIt.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.one_liner.

  2. %{invitation_creator} vous a invité à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, un projet hébergé sur WebTranslateIt.
    %{invitation_creator} vous a invité à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, un projet hébergé sur WebTranslateIt.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.one_liner.

  1. %{invitation_creator} vous invite à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, une Équipe créée sur WebTranslateIt.
    %{invitation_creator} vous invite à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, une Équipe créée sur WebTranslateIt.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.one_liner_team.

  2. %{invitation_creator} vous invite à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, une Équipe créée sur WebTranslateIt.
    %{invitation_creator} vous invite à rejoindre <strong>%{item_name}</strong>, une Équipe créée sur WebTranslateIt.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment invitations.show.one_liner_team.

  1. <strong>Utilisateurs du projet déplacés avec succès</strong>.<br /><a href="%{link}">Voir l'Équipe %{name}</a>.
    <strong>Utilisateurs du projet déplacés avec succès</strong>.<br /><a href="%{link}">Voir l'Équipe %{name}</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.import_export.successfully_moved_to_team.

  2. <strong>Utilisateurs du projet déplacés avec succès</strong>.<br /><a href="%{link}">Voir l'Équipe %{name}</a>.
    <strong>Utilisateurs du projet déplacés avec succès</strong>.<br /><a href="%{link}">Voir l'Équipe %{name}</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.import_export.successfully_moved_to_team.

  1. Commencez par <a href=%{link}>ajouter un nouvel utilisateur</a>.
    Commencez par <a href=%{link}>ajouter un nouvel utilisateur</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.show.blank_slate.add_user.

  2. Commencez par <a href=%{link}>ajouter un nouvel utilisateur</a>.
    Commencez par <a href=%{link}>ajouter un nouvel utilisateur</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.show.blank_slate.add_user.

  1. Description de l'Équipe <small>(optionnel)</small>
    Description de l'Équipe <small>(optionnel)</small>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.new.description.

  2. Description de l'Équipe <small>(optionnel)</small>
    Description de l'Équipe <small>(optionnel)</small>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.new.description.

  1. Commencez par <a href="%{link}">créer votre première Équipe</a>.
    Commencez par <a href="%{link}">créer votre première Équipe</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.blank_slate.create_team.

  2. Commencez par <a href="%{link}">créer votre première Équipe</a>.
    Commencez par <a href="%{link}">créer votre première Équipe</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.blank_slate.create_team.

  1. La gestion des Équipes est une nouvelle fonctionnalité accessible uniquement aux personnes souscrivant à nos nouveaux forfaits.<br />Vous pouvez passer à un nouveau forfait <a href="%{link}">depuis la page de Facturation de votre organisation »</a>
    La gestion des Équipes est une nouvelle fonctionnalité accessible uniquement aux personnes souscrivant à nos nouveaux forfaits.<br />Vous pouvez passer à un nouveau forfait <a href="%{link}">depuis la page de Facturation de votre organisation »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.no_support.explain.

  2. La gestion des Équipes est une nouvelle fonctionnalité accessible uniquement aux personnes souscrivant à nos nouveaux forfaits.<br />Vous pouvez passer à un nouveau forfait <a href="%{link}">depuis la page de Facturation de votre organisation »</a>
    La gestion des Équipes est une nouvelle fonctionnalité accessible uniquement aux personnes souscrivant à nos nouveaux forfaits.<br />Vous pouvez passer à un nouveau forfait <a href="%{link}">depuis la page de Facturation de votre organisation »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment teams.no_support.explain.

  1. Cette organisation a été fusionnée avec <a href="%{link}">%{name}</a>.
    Cette organisation a été fusionnée avec <a href="%{link}">%{name}</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.merged_to.

  2. Cette organisation a été fusionnée avec <a href="%{link}">%{name}</a>.
    Cette organisation a été fusionnée avec <a href="%{link}">%{name}</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.merged_to.

  1. Au fait, de nouveaux forfaits sont maintenant disponibles. Ceux-ci donnent accès à la gestion des Équipes, une nouvelle fonctionnalité permettant de gérer de grands groupes de personnes sur différents projets.<br /><strong>Cliquez ici pour en apprendre plus et surclasser votre compte.</strong>
    Au fait, de nouveaux forfaits sont maintenant disponibles. Ceux-ci donnent accès à la gestion des Équipes, une nouvelle fonctionnalité permettant de gérer de grands groupes de personnes sur différents projets.<br /><strong>Cliquez ici pour en apprendre plus et surclasser votre compte.</strong>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.upgrade_to_teams.

  2. Au fait, de nouveaux forfaits sont maintenant disponibles. Ceux-ci donnent accès à la gestion des Équipes, une nouvelle fonctionnalité permettant de gérer de grands groupes de personnes sur différents projets.<br /><strong>Cliquez ici pour en apprendre plus et surclasser votre compte.</strong>
    Au fait, de nouveaux forfaits sont maintenant disponibles. Ceux-ci donnent accès à la gestion des Équipes, une nouvelle fonctionnalité permettant de gérer de grands groupes de personnes sur différents projets.<br /><strong>Cliquez ici pour en apprendre plus et surclasser votre compte.</strong>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.upgrade_to_teams.

  1. Si vous souhaitez en savoir plus sur la gestion des Équipes, consultez notre <a href="/docs/teams">documentation</a>. Vous trouverez ci-dessous le détail des forfaits bénéficiant de cette fonctionnalité et de toutes nos futures améliorations.
    Si vous souhaitez en savoir plus sur la gestion des Équipes, consultez notre <a href="/docs/teams">documentation</a>. Vous trouverez ci-dessous le détail des forfaits bénéficiant de cette fonctionnalité et de toutes nos futures améliorations.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.advertize.teams.para4.

  2. Si vous souhaitez en savoir plus sur la gestion des Équipes, consultez notre <a href="/docs/teams">documentation</a>. Vous trouverez ci-dessous le détail des forfaits bénéficiant de cette fonctionnalité et de toutes nos futures améliorations.
    Si vous souhaitez en savoir plus sur la gestion des Équipes, consultez notre <a href="/docs/teams">documentation</a>. Vous trouverez ci-dessous le détail des forfaits bénéficiant de cette fonctionnalité et de toutes nos futures améliorations.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.advertize.teams.para4.

  1. Seul le titulaire du compte <a href="mailto:%{owner_email}">%{owner_email}</a> peut surclasser ou déclasser le forfait.
    Seul le titulaire du compte <a href="mailto:%{owner_email}">%{owner_email}</a> peut surclasser ou déclasser le forfait.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.insufficient_rights.

  2. Seul le titulaire du compte <a href="mailto:%{owner_email}">%{owner_email}</a> peut surclasser ou déclasser le forfait.
    Seul le titulaire du compte <a href="mailto:%{owner_email}">%{owner_email}</a> peut surclasser ou déclasser le forfait.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.insufficient_rights.

  1. Veuillez contacter cette personne ou contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> si vous avez besoin d’aide.
    Veuillez contacter cette personne ou contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> si vous avez besoin daide.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.insufficient_rights2.

  2. Veuillez contacter cette personne ou contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> si vous avez besoin d’aide.
    Veuillez contacter cette personne ou contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> si vous avez besoin daide.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations._plans.insufficient_rights2.

  1. Toute entreprise basée dans l'Union européenne doit avoir un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Code_Insee#Num%C3%A9ro_de_TVA_intracommunautaire' target='blank'>numéro de TVA</a> . <br /> Si vous êtes un particulier, veuillez laisser ce champ vide, mais nous devrons facturer la TVA sur votre abonnement.
    Toute entreprise basée dans l'Union européenne doit avoir un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Code_Insee#Num%C3%A9ro_de_TVA_intracommunautaire' target='blank'>numéro de TVA</a> . <br /> Si vous êtes un particulier, veuillez laisser ce champ vide, mais nous devrons facturer la TVA sur votre abonnement.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.vat_number_info.

  2. Toute entreprise basée dans l'Union européenne doit avoir un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Code_Insee#Num%C3%A9ro_de_TVA_intracommunautaire' target='blank'>numéro de TVA</a> . <br /> Si vous êtes un particulier, veuillez laisser ce champ vide, mais nous devrons facturer la TVA sur votre abonnement.
    Toute entreprise basée dans l'Union européenne doit avoir un <a href='https://fr.wikipedia.org/wiki/Code_Insee#Num%C3%A9ro_de_TVA_intracommunautaire' target='blank'>numéro de TVA</a> . <br /> Si vous êtes un particulier, veuillez laisser ce champ vide, mais nous devrons facturer la TVA sur votre abonnement.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.vat_number_info.

  1. Un numéro unique identifiant votre entreprise dans votre pays. Peut être appelé TIN, SSN, EIN, SIRET, CIF, …<br /> Si vous êtes un particulier, veuillez entrer votre numéro de sécurité sociale ou votre numéro de passeport.
    Un numéro unique identifiant votre entreprise dans votre pays. Peut être appelé TIN, SSN, EIN, SIRET, CIF, …<br /> Si vous êtes un particulier, veuillez entrer votre numéro de sécurité sociale ou votre numéro de passeport.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.tax_identification_number_info.

  2. Un numéro unique identifiant votre entreprise dans votre pays. Peut être appelé TIN, SSN, EIN, SIRET, CIF, …<br /> Si vous êtes un particulier, veuillez entrer votre numéro de sécurité sociale ou votre numéro de passeport.
    Un numéro unique identifiant votre entreprise dans votre pays. Peut être appelé TIN, SSN, EIN, SIRET, CIF, …<br /> Si vous êtes un particulier, veuillez entrer votre numéro de sécurité sociale ou votre numéro de passeport.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.tax_identification_number_info.

  1. Nous enverrons les factures à cette adresse e-mail (si ce champ n'est pas rempli, les factures seront envoyées à <strong>%{email}</strong>). Vous pouvez entrer plusieurs addresses e-mail séparées par des virgules.
    Nous enverrons les factures à cette adresse e-mail (si ce champ n'est pas rempli, les factures seront envoyées à <strong>%{email}</strong>). Vous pouvez entrer plusieurs addresses e-mail séparées par des virgules.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.invoicing_email_explanation.

  2. Nous enverrons les factures à cette adresse e-mail (si ce champ n'est pas rempli, les factures seront envoyées à <strong>%{email}</strong>). Vous pouvez entrer plusieurs addresses e-mail séparées par des virgules.
    Nous enverrons les factures à cette adresse e-mail (si ce champ n'est pas rempli, les factures seront envoyées à <strong>%{email}</strong>). Vous pouvez entrer plusieurs addresses e-mail séparées par des virgules.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.invoicing_email_explanation.

  1. Le titulaire du compte est <strong>la seule</strong> personne pouvant surclasser, sousclasser, changer les information, accéder aux factures et annuler le compte de l’organisation.<br />Une fois que vous changerez ceci, vous ne serez plus le titulaire du compte.
    Le titulaire du compte est <strong>la seule</strong> personne pouvant surclasser, sousclasser, changer les information, accéder aux factures et annuler le compte de lorganisation.<br />Une fois que vous changerez ceci, vous ne serez plus le titulaire du compte.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.account_owner_explanation.

  2. Le titulaire du compte est <strong>la seule</strong> personne pouvant surclasser, sousclasser, changer les information, accéder aux factures et annuler le compte de l’organisation.<br />Une fois que vous changerez ceci, vous ne serez plus le titulaire du compte.
    Le titulaire du compte est <strong>la seule</strong> personne pouvant surclasser, sousclasser, changer les information, accéder aux factures et annuler le compte de lorganisation.<br />Une fois que vous changerez ceci, vous ne serez plus le titulaire du compte.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.account_owner_explanation.

  1. Le nom de l'organisation, l'adresse, le pays, la TVA et le numéro d’identification fiscale seront affichés sur vos factures et reçus. Toute modification de ces champs sera examinée par notre équipe. Si vous avez besoin de modifier les informations sur les reçus déjà émis, veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> .
    Le nom de l'organisation, l'adresse, le pays, la TVA et le numéro didentification fiscale seront affichés sur vos factures et reçus. Toute modification de ces champs sera examinée par notre équipe. Si vous avez besoin de modifier les informations sur les reçus déjà émis, veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> .
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.address_explanation.

  2. Le nom de l'organisation, l'adresse, le pays, la TVA et le numéro d’identification fiscale seront affichés sur vos factures et reçus. Toute modification de ces champs sera examinée par notre équipe. Si vous avez besoin de modifier les informations sur les reçus déjà émis, veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> .
    Le nom de l'organisation, l'adresse, le pays, la TVA et le numéro didentification fiscale seront affichés sur vos factures et reçus. Toute modification de ces champs sera examinée par notre équipe. Si vous avez besoin de modifier les informations sur les reçus déjà émis, veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">finance@webtranslateit.com</a> .
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.address_explanation.

  1. Les personnes n’appartenant pas à l’organisation pourront voir la liste de ses projets publics à cette adresse : <a href="%{link}">%{link}</a>.
    Les personnes nappartenant pas à lorganisation pourront voir la liste de ses projets publics à cette adresse : <a href="%{link}">%{link}</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.public_explanation.

  2. Les personnes n’appartenant pas à l’organisation pourront voir la liste de ses projets publics à cette adresse : <a href="%{link}">%{link}</a>.
    Les personnes nappartenant pas à lorganisation pourront voir la liste de ses projets publics à cette adresse : <a href="%{link}">%{link}</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.edit.public_explanation.

  1. Le titulaire du compte peut changer l’adresse de facturation indiquée sur les factures dans la <a href="%{link}">page des paramètres de votre organisation</a>. Vos anciennes et futures factures seront modifiées.
    Le titulaire du compte peut changer ladresse de facturation indiquée sur les factures dans la <a href="%{link}">page des paramètres de votre organisation</a>. Vos anciennes et futures factures seront modifiées.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.invoices.address2.

  2. Le titulaire du compte peut changer l’adresse de facturation indiquée sur les factures dans la <a href="%{link}">page des paramètres de votre organisation</a>. Vos anciennes et futures factures seront modifiées.
    Le titulaire du compte peut changer ladresse de facturation indiquée sur les factures dans la <a href="%{link}">page des paramètres de votre organisation</a>. Vos anciennes et futures factures seront modifiées.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.invoices.address2.

  1. Envoyer le lien suivant à votre service comptabilité : <a href="%{link}">%{link}</a>
    Envoyer le lien suivant à votre service comptabilité : <a href="%{link}">%{link}</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.invoices.nologin2.

  2. Envoyer le lien suivant à votre service comptabilité : <a href="%{link}">%{link}</a>
    Envoyer le lien suivant à votre service comptabilité : <a href="%{link}">%{link}</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.invoices.nologin2.

  1. Vous visualisez une page avec un accès limité à l’organisation %{name}. Pour plus d’informations, veuillez vous <a href="%{link}">connecter</a>.
    Vous visualisez une page avec un accès limité à lorganisation %{name}. Pour plus dinformations, veuillez vous <a href="%{link}">connecter</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.invoices.nologin3.

  2. Vous visualisez une page avec un accès limité à l’organisation %{name}. Pour plus d’informations, veuillez vous <a href="%{link}">connecter</a>.
    Vous visualisez une page avec un accès limité à lorganisation %{name}. Pour plus dinformations, veuillez vous <a href="%{link}">connecter</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.invoices.nologin3.

  1. Choisissez le forfait qui vous convient le mieux. Vous serez toujours libre de surclasser ou déclasser votre forfait à n’importe quel moment. Visitez notre <a href="/fr/plans">page sur les forfaits</a> pour plus d’informations.
    Choisissez le forfait qui vous convient le mieux. Vous serez toujours libre de surclasser ou déclasser votre forfait à nimporte quel moment. Visitez notre <a href="/fr/plans">page sur les forfaits</a> pour plus dinformations.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.new.plan_description2.

  2. Choisissez le forfait qui vous convient le mieux. Vous serez toujours libre de surclasser ou déclasser votre forfait à n’importe quel moment. Visitez notre <a href="/fr/plans">page sur les forfaits</a> pour plus d’informations.
    Choisissez le forfait qui vous convient le mieux. Vous serez toujours libre de surclasser ou déclasser votre forfait à nimporte quel moment. Visitez notre <a href="/fr/plans">page sur les forfaits</a> pour plus dinformations.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.new.plan_description2.

  1. Commencez par <a href="%{link}">créer votre premier projet »</a>
    Commencez par <a href="%{link}">créer votre premier projet »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.projects.blank_slate.description.

  2. Commencez par <a href="%{link}">créer votre premier projet »</a>
    Commencez par <a href="%{link}">créer votre premier projet »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.projects.blank_slate.description.

  1. Nous avons actualisé notre grille forfaitaire après votre inscription. Ne vous inquiétez pas, cette actualisation ne concerne que les nouveaux inscrits et votre organisation <strong>conserve la grille tarifaire à laquelle vous aviez souscrit en %{date}</strong>.<br />Vous garderez cette grille forfaitaire pour toute la durée de votre inscription, même si vous surclassez ou déclassez votre compte.
    Nous avons actualisé notre grille forfaitaire après votre inscription. Ne vous inquiétez pas, cette actualisation ne concerne que les nouveaux inscrits et votre organisation <strong>conserve la grille tarifaire à laquelle vous aviez souscrit en %{date}</strong>.<br />Vous garderez cette grille forfaitaire pour toute la durée de votre inscription, même si vous surclassez ou déclassez votre compte.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.on_a_legacy_plan.

  2. Nous avons actualisé notre grille forfaitaire après votre inscription. Ne vous inquiétez pas, cette actualisation ne concerne que les nouveaux inscrits et votre organisation <strong>conserve la grille tarifaire à laquelle vous aviez souscrit en %{date}</strong>.<br />Vous garderez cette grille forfaitaire pour toute la durée de votre inscription, même si vous surclassez ou déclassez votre compte.
    Nous avons actualisé notre grille forfaitaire après votre inscription. Ne vous inquiétez pas, cette actualisation ne concerne que les nouveaux inscrits et votre organisation <strong>conserve la grille tarifaire à laquelle vous aviez souscrit en %{date}</strong>.<br />Vous garderez cette grille forfaitaire pour toute la durée de votre inscription, même si vous surclassez ou déclassez votre compte.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.on_a_legacy_plan.

  1. Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez <a href="/fr/support">contacter le support technique</a> si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait.
    Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez <a href="/fr/support">contacter le support technique</a> si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.custom_plan.

  2. Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez <a href="/fr/support">contacter le support technique</a> si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait.
    Vous êtes sur un forfait personnalisé. Veuillez <a href="/fr/support">contacter le support technique</a> si vous désirez surclasser ou déclasser vers un autre forfait.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.custom_plan.

  1. <strong>%{current_usage} segments</strong> sur une limite de segments de %{limit} et
    <strong>%{current_usage} segments</strong> sur une limite de segments de %{limit} et
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.segment_limit.

  2. <strong>%{current_usage} segments</strong> sur une limite de segments de %{limit} et
    <strong>%{current_usage} segments</strong> sur une limite de segments de %{limit} et
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.segment_limit.

  1. <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong> sur une limite d’utilisateurs de %{limit}.
    <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong> sur une limite dutilisateurs de %{limit}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.user_limit.

  2. <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong> sur une limite d’utilisateurs de %{limit}.
    <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong> sur une limite dutilisateurs de %{limit}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.user_limit.

  1. <strong>%{current_usage} segments</strong> et
    <strong>%{current_usage} segments</strong> et
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.segment_limit_with_no_limit.

  2. <strong>%{current_usage} segments</strong> et
    <strong>%{current_usage} segments</strong> et
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.segment_limit_with_no_limit.

  1. <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong>.
    <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.user_limit_with_no_limit.

  2. <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong>.
    <strong>%{current_usage} utilisateurs</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment organizations.show.limit.user_limit_with_no_limit.

  1. AutoTranslate n’est pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au <a href="%{link}">forfait Enterprise</a>.
    AutoTranslate nest pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au <a href="%{link}">forfait Enterprise</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.auto_translate_only_new_plans.

  2. AutoTranslate n’est pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au <a href="%{link}">forfait Enterprise</a>.
    AutoTranslate nest pas inclus dans votre forfait. Cette fonctionnalité nécessite de passer au <a href="%{link}">forfait Enterprise</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.auto_translate_only_new_plans.

  1. Compter par caractères utilisera un <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Grapheme">compteur de graphèmes</a>. Compter par octet utilisera un compteur de caractères basique qui compte le nombre d’octets dans une chaîne de caractères. Le compteur utilisant les graphèmes reflète plus la réalité pour de nombreuses langues, mais encore beaucoup d’entreprises comptent en utilisant des octets.
    Compter par caractères utilisera un <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Grapheme">compteur de graphèmes</a>. Compter par octet utilisera un compteur de caractères basique qui compte le nombre doctets dans une chaîne de caractères. Le compteur utilisant les graphèmes reflète plus la réalité pour de nombreuses langues, mais encore beaucoup dentreprises comptent en utilisant des octets.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.count_characters_desc.

  2. Compter par caractères utilisera un <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Grapheme">compteur de graphèmes</a>. Compter par octet utilisera un compteur de caractères basique qui compte le nombre d’octets dans une chaîne de caractères. Le compteur utilisant les graphèmes reflète plus la réalité pour de nombreuses langues, mais encore beaucoup d’entreprises comptent en utilisant des octets.
    Compter par caractères utilisera un <a href="https://en.wikipedia.org/wiki/Grapheme">compteur de graphèmes</a>. Compter par octet utilisera un compteur de caractères basique qui compte le nombre doctets dans une chaîne de caractères. Le compteur utilisant les graphèmes reflète plus la réalité pour de nombreuses langues, mais encore beaucoup dentreprises comptent en utilisant des octets.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.count_characters_desc.

  1. Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet. <a href="%{link}">En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
    Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet. <a href="%{link}">En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.invitation_request_team.description.

  2. Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet. <a href="%{link}">En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
    Si votre projet est public et que votre organisation bénéficie de la fonction de gestion des Équipes, les demandes d'invitations envoyées par les utilisateurs peuvent être destinées à une Équipe particulière et non à un projet. <a href="%{link}">En savoir plus sur la gestion des Équipes »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.invitation_request_team.description.

  1. Ou bien <a href="%{link}">créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>.
    Ou bien <a href="%{link}">créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.create_new_term_base.

  2. Ou bien <a href="%{link}">créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>.
    Ou bien <a href="%{link}">créez une nouvelle TermBase pour ce projet</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.create_new_term_base.

  1. Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez l’onglet facturation sur votre <a href="%{link}" target="blank">compte</a>, puis <a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">réessayez à nouveau l’API</a>.
    Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez longlet facturation sur votre <a href="%{link}" target="blank">compte</a>, puis <a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">réessayez à nouveau lAPI</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.machine_translate_explain_issue.

  2. Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez l’onglet facturation sur votre <a href="%{link}" target="blank">compte</a>, puis <a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">réessayez à nouveau l’API</a>.
    Les problèmes avec %{provider} sont souvent juste des problèmes de facturation. Vérifiez longlet facturation sur votre <a href="%{link}" target="blank">compte</a>, puis <a onClick="$('.edit_project').submit(); return false;">réessayez à nouveau lAPI</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.machine_translate_explain_issue.

  1. Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Voici un exemple</a>.
    Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Voici un exemple</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.show_source_text_desc.

  2. Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Voici un exemple</a>.
    Cette option est utile lors de l'édition de la traduction source pour les segments dont la traduction est fournie par le nom de la clé (à partir de fichiers POT par exemple). <a href="http://cl.ly/3Y2w2y0u3y3113193k32" target="_blank">Voici un exemple</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.show_source_text_desc.

  1. La clé d’API de <strong>%{service}</strong> utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la <a href="%{link}">clé API</a> est correcte.
    La clé dAPI de <strong>%{service}</strong> utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la <a href="%{link}">clé API</a> est correcte.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.token_not_valid.

  2. La clé d’API de <strong>%{service}</strong> utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la <a href="%{link}">clé API</a> est correcte.
    La clé dAPI de <strong>%{service}</strong> utilisée pour la traduction machine retourne des erreurs. Veuillez vérifier que la <a href="%{link}">clé API</a> est correcte.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.token_not_valid.

  1. Les clés API de traduction machine sont mal configurées. <a href="%{link}">Plus d’informations »</a>
    Les clés API de traduction machine sont mal configurées. <a href="%{link}">Plus dinformations »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.token_invalid_short.

  2. Les clés API de traduction machine sont mal configurées. <a href="%{link}">Plus d’informations »</a>
    Les clés API de traduction machine sont mal configurées. <a href="%{link}">Plus dinformations »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.token_invalid_short.

  1. Obtenez votre clé Google API sur la <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">console Google API</a>. Besoin <a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">d’aide </a>
    Obtenez votre clé Google API sur la <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">console Google API</a>. Besoin <a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">daide </a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.get_google_api_token.

  2. Obtenez votre clé Google API sur la <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">console Google API</a>. Besoin <a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">d’aide </a>
    Obtenez votre clé Google API sur la <a href="https://code.google.com/apis/console" target="_blank">console Google API</a>. Besoin <a href="/fr/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-google-translate-api-token">daide </a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.get_google_api_token.

  1. « NMT » de Google Translate API NMT signifie « <a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">Neural Machine Translation</a> ». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc d’afficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez.
    « NMT » de Google Translate API NMT signifie « <a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">Neural Machine Translation</a> ». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc dafficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.google_nmt.

  2. « NMT » de Google Translate API NMT signifie « <a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">Neural Machine Translation</a> ». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc d’afficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez.
    « NMT » de Google Translate API NMT signifie « <a href="https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html">Neural Machine Translation</a> ». Les suggestions de cette API diffèrent grandement de celles proposées par Google Translate classique, nous vous proposons donc dafficher ces suggestions en parallèle, ce qui vous permet par la suite de choisir la suggestion que vous préférez.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.google_nmt.

  1. Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le <a href="http://portal.azure.com" target="_blank">Portail Azure</a>. Besoin <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">d’aide?</a>
    Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le <a href="http://portal.azure.com" target="_blank">Portail Azure</a>. Besoin <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">daide?</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.get_microsoft_translator_api_token.

  2. Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le <a href="http://portal.azure.com" target="_blank">Portail Azure</a>. Besoin <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">d’aide?</a>
    Obtenez votre clé Microsoft Translator API sur le <a href="http://portal.azure.com" target="_blank">Portail Azure</a>. Besoin <a href="/docs/translation_interface/machine_translation/#getting-your-microsoft-azure-translator-api-token">daide?</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.get_microsoft_translator_api_token.

  1. <strong>Facultatif</strong>. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page d’acceuil de votre projet.
    <strong>Facultatif</strong>. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page dacceuil de votre projet.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.project_description_desc.

  2. <strong>Facultatif</strong>. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page d’acceuil de votre projet.
    <strong>Facultatif</strong>. Utilisez cet espace pour décrire votre projet ou pour donner des instructions à vos traducteurs. Vous pouvez formater votre texte avec Markdown. Ce texte sera affiché sur la page dacceuil de votre projet.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.project_description_desc.

  1. <strong>facultatif</strong>. L’URL du site de votre projet.
    <strong>facultatif</strong>. LURL du site de votre projet.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.project_homepage_desc.

  2. <strong>facultatif</strong>. L’URL du site de votre projet.
    <strong>facultatif</strong>. LURL du site de votre projet.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.project_homepage_desc.

  1. <strong>Obligatoire</strong>. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard.
    <strong>Obligatoire</strong>. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.project_name_desc.

  2. <strong>Obligatoire</strong>. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard.
    <strong>Obligatoire</strong>. Le nom de votre projet affiché sur WebTranslateIt. Vous pourrez le modifier plus tard.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.project_name_desc.

  1. Change la langue source pour une autre langue.<br/>Le nombre de mots sera recompté.
    Change la langue source pour une autre langue.<br/>Le nombre de mots sera recompté.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.switch_source_locale_desc.

  2. Change la langue source pour une autre langue.<br/>Le nombre de mots sera recompté.
    Change la langue source pour une autre langue.<br/>Le nombre de mots sera recompté.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.switch_source_locale_desc.

  1. URL d’un webhook. Une requête <code>HTTP POST</code> sera faite lors de chaque traduction à l’URL fournie avec les paramètres de la traduction.
    URL dun webhook. Une requête <code>HTTP POST</code> sera faite lors de chaque traduction à lURL fournie avec les paramètres de la traduction.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.webhook_desc.

  2. URL d’un webhook. Une requête <code>HTTP POST</code> sera faite lors de chaque traduction à l’URL fournie avec les paramètres de la traduction.
    URL dun webhook. Une requête <code>HTTP POST</code> sera faite lors de chaque traduction à lURL fournie avec les paramètres de la traduction.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects._form.webhook_desc.

  1. Vous pouvez <a href="%{link}">inviter des gens à rejoindre ce projet</a>.
    Vous pouvez <a href="%{link}">inviter des gens à rejoindre ce projet</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.no_invitations_invite.

  2. Vous pouvez <a href="%{link}">inviter des gens à rejoindre ce projet</a>.
    Vous pouvez <a href="%{link}">inviter des gens à rejoindre ce projet</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.no_invitations_invite.

  1. <strong>En attente</strong>
    <strong>En attente</strong>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.invitation_pending.

  2. <strong>En attente</strong>
    <strong>En attente</strong>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.invitation_pending.

  1. <strong>Demandée</strong>
    <strong>Demandée</strong>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.invitation_requested.

  2. <strong>Demandée</strong>
    <strong>Demandée</strong>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.invitation_requested.

  1. <strong>%{role_name}</strong>, %{locale_name}
    <strong>%{role_name}</strong>, %{locale_name}
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.membership_description.

  2. <strong>%{role_name}</strong>, %{locale_name}
    <strong>%{role_name}</strong>, %{locale_name}
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment projects.people.membership_description.

  1. ou <a href="%{link}">Annuler</a>
    ou <a href="%{link}">Annuler</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment password_edit.cancel.

  2. ou <a href="%{link}">Annuler</a>
    ou <a href="%{link}">Annuler</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment password_edit.cancel.

  1. Si vous pensez que c’est une erreur, n’hésitez pas <a href="https://webtranslateit.com/fr/support">à nous contacter</a> et nous vérifierons.
    Si vous pensez que cest une erreur, nhésitez pas  <a href="https://webtranslateit.com/fr/support">à nous contacter</a> et nous vérifierons.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment payment_cancelled.contact_for_help.

  2. Si vous pensez que c’est une erreur, n’hésitez pas <a href="https://webtranslateit.com/fr/support">à nous contacter</a> et nous vérifierons.
    Si vous pensez que cest une erreur, nhésitez pas  <a href="https://webtranslateit.com/fr/support">à nous contacter</a> et nous vérifierons.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment payment_cancelled.contact_for_help.

  1. <li>Projets illimités</li> <li>Éditeur de texte en ligne collaboratif</li> <li><abbr title="Les validations empêchent les traductions incorrectes d'être enregistrées">Validations de traduction</abbr></li> <li><abbr title="Personnalisez votre intégration à WebTranslateIt à l'aide de notre API et de notre outil de synchronisation">Outils API et CLI</abbr></li> <li>Intégration Webhook et Slack</li> <li><abbr title="Notre mémoire de traduction intégrée exploite le texte que vous avez déjà traduit afin que les traducteurs n'aient pas à traduire deux fois le même texte">Mémoire de traduction</abbr></li> <li><abbr title="Facilitez le travail des traducteurs en leur donnant des informations contextuelles avant même qu'ils posent des questions">Captures d'écran et commentaires</abbr></li> <li>Plus de 40 formats de fichiers pris en charge</li>
    <li>Projets illimités</li> 
    <li>Éditeur de texte en ligne collaboratif</li> 
    <li><abbr title="Les validations empêchent les traductions incorrectes d'être enregistrées">Validations de traduction</abbr></li> 
    <li><abbr title="Personnalisez votre intégration à WebTranslateIt à l'aide de notre API et de notre outil de synchronisation">Outils API et CLI</abbr></li> 
    <li>Intégration Webhook et Slack</li> 
    <li><abbr title="Notre mémoire de traduction intégrée exploite le texte que vous avez déjà traduit afin que les traducteurs n'aient pas à traduire deux fois le même texte">Mémoire de traduction</abbr></li> 
    <li><abbr title="Facilitez le travail des traducteurs en leur donnant des informations contextuelles avant même qu'ils posent des questions">Captures d'écran et commentaires</abbr></li> 
    <li>Plus de 40 formats de fichiers pris en charge</li>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.pricing_grid.starter.

  2. <li>Projets illimités</li> <li>Éditeur de texte en ligne collaboratif</li> <li><abbr title="Les validations empêchent les traductions incorrectes d'être enregistrées">Validations de traduction</abbr></li> <li><abbr title="Personnalisez votre intégration à WebTranslateIt à l'aide de notre API et de notre outil de synchronisation">Outils API et CLI</abbr></li> <li>Intégration Webhook et Slack</li> <li><abbr title="Notre mémoire de traduction intégrée exploite le texte que vous avez déjà traduit afin que les traducteurs n'aient pas à traduire deux fois le même texte">Mémoire de traduction</abbr></li> <li><abbr title="Facilitez le travail des traducteurs en leur donnant des informations contextuelles avant même qu'ils posent des questions">Captures d'écran et commentaires</abbr></li> <li>Plus de 40 formats de fichiers pris en charge</li>
    <li>Projets illimités</li> 
    <li>Éditeur de texte en ligne collaboratif</li> 
    <li><abbr title="Les validations empêchent les traductions incorrectes d'être enregistrées">Validations de traduction</abbr></li> 
    <li><abbr title="Personnalisez votre intégration à WebTranslateIt à l'aide de notre API et de notre outil de synchronisation">Outils API et CLI</abbr></li> 
    <li>Intégration Webhook et Slack</li> 
    <li><abbr title="Notre mémoire de traduction intégrée exploite le texte que vous avez déjà traduit afin que les traducteurs n'aient pas à traduire deux fois le même texte">Mémoire de traduction</abbr></li> 
    <li><abbr title="Facilitez le travail des traducteurs en leur donnant des informations contextuelles avant même qu'ils posent des questions">Captures d'écran et commentaires</abbr></li> 
    <li>Plus de 40 formats de fichiers pris en charge</li>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.pricing_grid.starter.

  1. <strong class="info-title">Tout ce qu’inclue notre Forfait Starter, plus:</strong> <li><abbr title="Ce forfait intègre gratuitement la traduction automatique de Google Translate et Bing Translator">Traduction machine</abbr></li> <li>Historique de la traduction</li> <li>Fil d’activités</li> <li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">Reporting et statistiques</abbr></li> <li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">Base terminologique</abbr></li> <li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">Opérations en batch</abbr></li>
    <strong class="info-title">Tout ce quinclue notre Forfait Starter, plus:</strong> 
    <li><abbr title="Ce forfait intègre gratuitement la traduction automatique de Google Translate et Bing Translator">Traduction machine</abbr></li> 
    <li>Historique de la traduction</li> 
    <li>Fil dactivités</li> 
    <li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">Reporting et statistiques</abbr></li> 
    <li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">Base terminologique</abbr></li> 
    <li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">Opérations en batch</abbr></li>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.pricing_grid.premium.

  2. <strong class="info-title">Tout ce qu’inclue notre Forfait Starter, plus:</strong> <li><abbr title="Ce forfait intègre gratuitement la traduction automatique de Google Translate et Bing Translator">Traduction machine</abbr></li> <li>Historique de la traduction</li> <li>Fil d’activités</li> <li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">Reporting et statistiques</abbr></li> <li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">Base terminologique</abbr></li> <li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">Opérations en batch</abbr></li>
    <strong class="info-title">Tout ce quinclue notre Forfait Starter, plus:</strong> 
    <li><abbr title="Ce forfait intègre gratuitement la traduction automatique de Google Translate et Bing Translator">Traduction machine</abbr></li> 
    <li>Historique de la traduction</li> 
    <li>Fil dactivités</li> 
    <li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">Reporting et statistiques</abbr></li> 
    <li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">Base terminologique</abbr></li> 
    <li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">Opérations en batch</abbr></li>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.pricing_grid.premium.

  1. <strong class="info-title">Tout ce qu’inclue notre forfait Premium, plus :</strong> <li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">Teams</abbr></li> <li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">Héritage de la langue</abbr></li> <li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">Partage de base terminologique</abbr></li> <li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">Partage de mémoire de traduction</abbr></li> <li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">Traduction automatique</abbr></li>
    <strong class="info-title">Tout ce quinclue notre forfait Premium, plus :</strong> 
    <li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">Teams</abbr></li> 
    <li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">Héritage de la langue</abbr></li> 
    <li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">Partage de base terminologique</abbr></li> 
    <li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">Partage de mémoire de traduction</abbr></li> 
    <li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">Traduction automatique</abbr></li>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.pricing_grid.enterprise.

  2. <strong class="info-title">Tout ce qu’inclue notre forfait Premium, plus :</strong> <li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">Teams</abbr></li> <li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">Héritage de la langue</abbr></li> <li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">Partage de base terminologique</abbr></li> <li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">Partage de mémoire de traduction</abbr></li> <li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">Traduction automatique</abbr></li>
    <strong class="info-title">Tout ce quinclue notre forfait Premium, plus :</strong> 
    <li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">Teams</abbr></li> 
    <li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">Héritage de la langue</abbr></li> 
    <li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">Partage de base terminologique</abbr></li> 
    <li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">Partage de mémoire de traduction</abbr></li> 
    <li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">Traduction automatique</abbr></li>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.pricing_grid.enterprise.

  1. Veuillez <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">nous contacter par e-mail</a> afin de surclasser ou déclasser votre organisation.
    Veuillez <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">nous contacter par e-mail</a> afin de surclasser ou déclasser votre organisation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.special_invoice.please_email_support.

  2. Veuillez <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">nous contacter par e-mail</a> afin de surclasser ou déclasser votre organisation.
    Veuillez <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">nous contacter par e-mail</a> afin de surclasser ou déclasser votre organisation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.special_invoice.please_email_support.

  1. Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">finance@webtranslateit.com</a> pour plus d’information.
    Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">finance@webtranslateit.com</a> pour plus dinformation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.qa.p3.

  2. Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">finance@webtranslateit.com</a> pour plus d’information.
    Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">finance@webtranslateit.com</a> pour plus dinformation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.qa.p3.

  1. <span>%{segment_count}</span> segments
    <span>%{segment_count}</span> segments
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.segments.

  2. <span>%{segment_count}</span> segments
    <span>%{segment_count}</span> segments
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment plans.segments.

  1. <strong>%{file_name}</strong> ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données d’ici quelques instants.
    <strong>%{file_name}</strong> ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données dici quelques instants.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.failure.explanation.

  2. <strong>%{file_name}</strong> ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données d’ici quelques instants.
    <strong>%{file_name}</strong> ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données dici quelques instants.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.failure.explanation.

  1. Votre format de fichier manque à la liste? <a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">Nous pouvons l’implémenter, faites-le nous savoir</a>.
    Votre format de fichier manque à la liste? <a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">Nous pouvons limplémenter, faites-le nous savoir</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files._help.need_other_format.

  2. Votre format de fichier manque à la liste? <a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">Nous pouvons l’implémenter, faites-le nous savoir</a>.
    Votre format de fichier manque à la liste? <a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">Nous pouvons limplémenter, faites-le nous savoir</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files._help.need_other_format.

  1. <strong>Cochez la case</strong> pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    <strong>Cochez la case</strong> pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_obsolete_desc.

  2. <strong>Cochez la case</strong> pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    <strong>Cochez la case</strong> pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_obsolete_desc.

  1. <strong>Décochez la case</strong> pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    <strong>Décochez la case</strong> pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_obsolete_desc2.

  2. <strong>Décochez la case</strong> pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    <strong>Décochez la case</strong> pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_obsolete_desc2.

  1. <strong>Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>. Les changements dans le texte source n’affecteront pas le statut des traductions cibles.
    <strong>Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>. Les changements dans le texte source naffecteront pas le statut des traductions cibles.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_as_minor_changes_desc.

  2. <strong>Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>. Les changements dans le texte source n’affecteront pas le statut des traductions cibles.
    <strong>Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>. Les changements dans le texte source naffecteront pas le statut des traductions cibles.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_as_minor_changes_desc.

  1. <strong>Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ».
    <strong>Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ».
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_as_minor_changes_desc2.

  2. <strong>Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ».
    <strong>Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ».
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.flag_as_minor_changes_desc2.

  1. <strong>Cochez la case</strong> pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue.
    <strong>Cochez la case</strong> pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.overwrite_desc.

  2. <strong>Cochez la case</strong> pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue.
    <strong>Cochez la case</strong> pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.overwrite_desc.

  1. <strong>Décochez la case</strong> pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet.
    <strong>Décochez la case</strong> pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.overwrite_desc2.

  2. <strong>Décochez la case</strong> pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet.
    <strong>Décochez la case</strong> pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit.overwrite_desc2.

  1. WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank"> détecte automatiquement l’encodage des caractères de vos fichiers</a>. Vous pouvez changer l’encodage manuellement ici si l’encodage n’a pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">Voir une liste d’encodage des caractères</a>.
    WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank"> détecte automatiquement lencodage des caractères de vos fichiers</a>. Vous pouvez changer lencodage manuellement ici si lencodage na pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">Voir une liste dencodage des caractères</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit_name.encoding_help.

  2. WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank"> détecte automatiquement l’encodage des caractères de vos fichiers</a>. Vous pouvez changer l’encodage manuellement ici si l’encodage n’a pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">Voir une liste d’encodage des caractères</a>.
    WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank"> détecte automatiquement lencodage des caractères de vos fichiers</a>. Vous pouvez changer lencodage manuellement ici si lencodage na pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">Voir une liste dencodage des caractères</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.edit_name.encoding_help.

  1. L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>L’importation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. L’importation de 1.000 segments prend habituellement une minute.
    L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>Limportation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. Limportation de 1.000 segments prend habituellement une minute.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.import.info.

  2. L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>L’importation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. L’importation de 1.000 segments prend habituellement une minute.
    L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>Limportation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. Limportation de 1.000 segments prend habituellement une minute.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.import.info.

  1. <strong>Astuce :</strong> Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers.
    <strong>Astuce :</strong> Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.index.tip.

  2. <strong>Astuce :</strong> Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers.
    <strong>Astuce :</strong> Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_files.index.tip.

  1. Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> pour %{locale_name} est :
    Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> pour %{locale_name} est :
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_locales.edit.plural_rules_desc.

  2. Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> pour %{locale_name} est :
    Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> pour %{locale_name} est :
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_locales.edit.plural_rules_desc.

  1. Par exemple : <code>Singapour</code>, <code>pirate</code>, <code>programmeur</code>, …
    Par exemple : <code>Singapour</code>, <code>pirate</code>, <code>programmeur</code>, …
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_locales.edit.postfix_desc.

  2. Par exemple : <code>Singapour</code>, <code>pirate</code>, <code>programmeur</code>, …
    Par exemple : <code>Singapour</code>, <code>pirate</code>, <code>programmeur</code>, …
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_locales.edit.postfix_desc.

  1. Créez une langue spéciale pour un territoire ou un cas d’utilisation spécifique.<br />Par exemple : Anglais Singapour, Français des Îles, Anglais des programmeurs, …
    Créez une langue spéciale pour un territoire ou un cas dutilisation spécifique.<br />Par exemple : Anglais Singapour, Français des Îles, Anglais des programmeurs, …
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_locales.edit.postfix_description_desc.

  2. Créez une langue spéciale pour un territoire ou un cas d’utilisation spécifique.<br />Par exemple : Anglais Singapour, Français des Îles, Anglais des programmeurs, …
    Créez une langue spéciale pour un territoire ou un cas dutilisation spécifique.<br />Par exemple : Anglais Singapour, Français des Îles, Anglais des programmeurs, …
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment project_locales.edit.postfix_description_desc.

  1. <strong>Forfaits payants</strong> : WebTranslateIt est un service prépayé au mois, par conséquent nous ne proposons pas de remboursements. Vous êtes facturé tous les 30 jours. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais vous êtes responsable de tous les frais déjà engagés.
    <strong>Forfaits payants</strong> : WebTranslateIt est un service prépayé au mois, par conséquent nous ne proposons pas de remboursements. Vous êtes facturé tous les 30 jours. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais vous êtes responsable de tous les frais déjà engagés.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.refund1.

  2. <strong>Forfaits payants</strong> : WebTranslateIt est un service prépayé au mois, par conséquent nous ne proposons pas de remboursements. Vous êtes facturé tous les 30 jours. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais vous êtes responsable de tous les frais déjà engagés.
    <strong>Forfaits payants</strong> : WebTranslateIt est un service prépayé au mois, par conséquent nous ne proposons pas de remboursements. Vous êtes facturé tous les 30 jours. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais vous êtes responsable de tous les frais déjà engagés.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.refund1.

  1. <strong>Paiement par facture</strong> : Les clients n’ayant pas la possibilité de payer par carte bancaire peuvent souscrire au service par facture (à partir du forfait Medium) pour une période minimum de 6 mois. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais nous ne remboursons pas les frais déjà engagés.
    <strong>Paiement par facture</strong> : Les clients nayant pas la possibilité de payer par carte bancaire peuvent souscrire au service par facture (à partir du forfait Medium) pour une période minimum de 6 mois. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais nous ne remboursons pas les frais déjà engagés.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.refund12.

  2. <strong>Paiement par facture</strong> : Les clients n’ayant pas la possibilité de payer par carte bancaire peuvent souscrire au service par facture (à partir du forfait Medium) pour une période minimum de 6 mois. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais nous ne remboursons pas les frais déjà engagés.
    <strong>Paiement par facture</strong> : Les clients nayant pas la possibilité de payer par carte bancaire peuvent souscrire au service par facture (à partir du forfait Medium) pour une période minimum de 6 mois. Vous pouvez résilier votre forfait à tout moment et vous ne serez pas facturé à nouveau, mais nous ne remboursons pas les frais déjà engagés.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.refund12.

  1. <strong>Période d’essai gratuite de 15 jours</strong> : WebTranslateIt propose une période d’essai entièrement gratuite non limitée de 15 jours. 15 jours après avoir créé votre compte, nous vous proposerons de bien vouloir choisir un forfait (Micro, Small, Medium, Large ou Extra Large) en fonction de votre utilisation. Si vous choisissez un forfait payant, nous vous facturerons pour une période de 30 jours. Si vous choisissez le forfait Micro ou si vous décidez de ne plus utiliser WebTranslateIt, vous ne serez pas facturé du tout.
    <strong>Période dessai gratuite de 15 jours</strong> : WebTranslateIt propose une période dessai entièrement gratuite non limitée de 15 jours. 15 jours après avoir créé votre compte, nous vous proposerons de bien vouloir choisir un forfait (Micro, Small, Medium, Large ou Extra Large) en fonction de votre utilisation. Si vous choisissez un forfait payant, nous vous facturerons pour une période de 30 jours. Si vous choisissez le forfait Micro ou si vous décidez de ne plus utiliser WebTranslateIt, vous ne serez pas facturé du tout.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.refund2.

  2. <strong>Période d’essai gratuite de 15 jours</strong> : WebTranslateIt propose une période d’essai entièrement gratuite non limitée de 15 jours. 15 jours après avoir créé votre compte, nous vous proposerons de bien vouloir choisir un forfait (Micro, Small, Medium, Large ou Extra Large) en fonction de votre utilisation. Si vous choisissez un forfait payant, nous vous facturerons pour une période de 30 jours. Si vous choisissez le forfait Micro ou si vous décidez de ne plus utiliser WebTranslateIt, vous ne serez pas facturé du tout.
    <strong>Période dessai gratuite de 15 jours</strong> : WebTranslateIt propose une période dessai entièrement gratuite non limitée de 15 jours. 15 jours après avoir créé votre compte, nous vous proposerons de bien vouloir choisir un forfait (Micro, Small, Medium, Large ou Extra Large) en fonction de votre utilisation. Si vous choisissez un forfait payant, nous vous facturerons pour une période de 30 jours. Si vous choisissez le forfait Micro ou si vous décidez de ne plus utiliser WebTranslateIt, vous ne serez pas facturé du tout.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.refund2.

  1. Si vous découvrez une faille de sécurité, faites-la nous savoir en nous envoyant un e-mail à <a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
    Si vous découvrez une faille de sécurité, faites-la nous savoir en nous envoyant un e-mail à <a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.paragraph8.

  2. Si vous découvrez une faille de sécurité, faites-la nous savoir en nous envoyant un e-mail à <a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
    Si vous découvrez une faille de sécurité, faites-la nous savoir en nous envoyant un e-mail à <a href="mailto:security@webtranslateit.com">security@webtranslateit.com</a>. Nous vous répondrons dans les plus brefs délais.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment security.paragraph8.

  1. Vous n’avez pas de compte utilisateur? <a href="/fr/sign_up">Créez un compte utilisateur</a>.
    Vous navez pas de compte utilisateur? <a href="/fr/sign_up">Créez un compte utilisateur</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment sessions_new.heading2.

  2. Vous n’avez pas de compte utilisateur? <a href="/fr/sign_up">Créez un compte utilisateur</a>.
    Vous navez pas de compte utilisateur? <a href="/fr/sign_up">Créez un compte utilisateur</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment sessions_new.heading2.

  1. En vous connectant à WebTranslateIt, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Conditions générales</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    En vous connectant à WebTranslateIt, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Conditions générales</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment sessions_new.terms_and_conditions.

  2. En vous connectant à WebTranslateIt, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Conditions générales</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    En vous connectant à WebTranslateIt, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Conditions générales</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment sessions_new.terms_and_conditions.

  1. Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les <span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">polices de caractère à largeur fixée</span> vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions.
    Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les <span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">polices de caractère à largeur fixée</span> vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment settings.translation_boxes_desc.

  2. Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les <span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">polices de caractère à largeur fixée</span> vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions.
    Il est agréable de travailler avec de jolies polices de caractères, mais les <span style="font-family: 'Lucida Console', Monaco, monospace !important; font-size: 13px !important;">polices de caractère à largeur fixée</span> vous permettent de repérer les espaces manquants dans les traductions.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment settings.translation_boxes_desc.

  1. Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ». <a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
    Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ». <a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment settings.autosave_desc.

  2. Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ». <a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
    Activer la fonction AutoSave permet de sauvegarder les traductions sans avoir à cliquer sur le bouton « Enregistrer ». Cette fonctionnalité retire les boutons « Enregistrer » et « Enregistrer puis Suivant ». <a href="/docs/translation_interface/how_to_translate#translating-with-autosave">En apprendre plus sur cette fonctionnalité dans la documentation »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment settings.autosave_desc.

  1. Il est actuellement <strong>%{current_time}</strong> à %{current_time_zone}.
    Il est actuellement <strong>%{current_time}</strong> à %{current_time_zone}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment settings.current_tz.

  2. Il est actuellement <strong>%{current_time}</strong> à %{current_time_zone}.
    Il est actuellement <strong>%{current_time}</strong> à %{current_time_zone}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment settings.current_tz.

  1. Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des <a href="%{link}">projets publics</a>.
    Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des <a href="%{link}">projets publics</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment signed_in_home.show.no_invitations2.

  2. Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des <a href="%{link}">projets publics</a>.
    Vous aimeriez participer bénévolement à un projet de traduction? Consultez la liste des <a href="%{link}">projets publics</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment signed_in_home.show.no_invitations2.

  1. <strong>%{percent_completed}%</strong> relu
    <strong>%{percent_completed}%</strong> relu
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment statistics._progress.percent_proofread.

  2. <strong>%{percent_completed}%</strong> relu
    <strong>%{percent_completed}%</strong> relu
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment statistics._progress.percent_proofread.

  1. <strong>%{percent_translated}%</strong> traduit
    <strong>%{percent_translated}%</strong> traduit
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment statistics._progress.percent_translated.

  2. <strong>%{percent_translated}%</strong> traduit
    <strong>%{percent_translated}%</strong> traduit
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment statistics._progress.percent_translated.

  1. À&nbsp;vérifier
    À&nbsp;vérifier
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment statistics._statistic.need_verification.

  2. À&nbsp;vérifier
    À&nbsp;vérifier
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment statistics._statistic.need_verification.

  1. Les langues s’écrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin d’un marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte s’écrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code. <a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">En savoir plus »</a>
    Les langues sécrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin dun marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte sécrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code. <a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">En savoir plus »</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys._form.bidi_markers.

  2. Les langues s’écrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin d’un marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte s’écrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code. <a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">En savoir plus »</a>
    Les langues sécrivant de la droite vers la gauche ont parfois besoin dun marqueur Unicode spécial invisible permettant d'indiquer des parties du texte sécrivant de la gauche vers la droite, comme un nom de marque ou un morceau de code. <a href="/docs/faq#editing-right-to-left-text">En savoir plus »</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys._form.bidi_markers.

  1. Certains formats de fichier nécessitent d’échapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :<br/><code>&amp;lt;a href&gt;</code><br />sera transformé en :<br /><code>&amp;amp;lt;a href&gt;</code>
    Certains formats de fichier nécessitent déchapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :<br/><code>&amp;lt;a href&gt;</code><br />sera transformé en :<br /><code>&amp;amp;lt;a href&gt;</code>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.new.escape_html_desc.

  2. Certains formats de fichier nécessitent d’échapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :<br/><code>&amp;lt;a href&gt;</code><br />sera transformé en :<br /><code>&amp;amp;lt;a href&gt;</code>
    Certains formats de fichier nécessitent déchapper le code HTML. Cette option vous permet de décider si le code HTML devra être échappé ou non. Le code HTML suivant :<br/><code>&amp;lt;a href&gt;</code><br />sera transformé en :<br /><code>&amp;amp;lt;a href&gt;</code>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.new.escape_html_desc.

  1. Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la <a href='/docs/api/string'>String API</a>.
    Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la <a href='/docs/api/string'>String API</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.new.add_to_file_desc.

  2. Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la <a href='/docs/api/string'>String API</a>.
    Les segments « Pas dans un fichier » peuvent être téléchargés à l'aide de la <a href='/docs/api/string'>String API</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.new.add_to_file_desc.

  1. Les instructions sont affichées dans l’interface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.<br /><strong>Le texte peut être formaté en Markdown</strong>.
    Les instructions sont affichées dans linterface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.<br /><strong>Le texte peut être formaté en Markdown</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.new.dev_comment_desc.

  2. Les instructions sont affichées dans l’interface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.<br /><strong>Le texte peut être formaté en Markdown</strong>.
    Les instructions sont affichées dans linterface de traduction pour donner un contexte aux traducteurs. Essayez de rester concis.<br /><strong>Le texte peut être formaté en Markdown</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.new.dev_comment_desc.

  1. <strong>Vous n’avez pas la permission de traduire ce segment</strong>. <a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Consultez la FAQ</a>. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter le support technique.
    <strong>Vous navez pas la permission de traduire ce segment</strong>. <a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Consultez la FAQ</a>. Si vous avez besoin daide, nhésitez pas à contacter le support technique.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation.

  2. <strong>Vous n’avez pas la permission de traduire ce segment</strong>. <a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Consultez la FAQ</a>. Si vous avez besoin d’aide, n’hésitez pas à contacter le support technique.
    <strong>Vous navez pas la permission de traduire ce segment</strong>. <a href="/docs/faq#getting-you-are-not-authorized-to-translate-this-segment-error">Consultez la FAQ</a>. Si vous avez besoin daide, nhésitez pas à contacter le support technique.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation.

  1. <strong>Vous n’êtes pas connecté</strong> à WebTranslateIt. <a href="%{link}">Veuillez vous connecter</a> pour traduire le projet “%{project_name}”.
    <strong>Vous nêtes pas connecté</strong> à WebTranslateIt. <a href="%{link}">Veuillez vous connecter</a> pour traduire le projet%{project_name}”.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation1.

  2. <strong>Vous n’êtes pas connecté</strong> à WebTranslateIt. <a href="%{link}">Veuillez vous connecter</a> pour traduire le projet “%{project_name}”.
    <strong>Vous nêtes pas connecté</strong> à WebTranslateIt. <a href="%{link}">Veuillez vous connecter</a> pour traduire le projet%{project_name}”.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation1.

  1. <strong>Vous n’êtes pas membre de l’équipe de traduction de %{project_name} en %{project_locale}</strong>. <a href="%{link}">Demandez une invitation</a> pour participer à la traduction du projet “%{project_name}” en %{project_locale}.
    <strong>Vous nêtes pas membre de léquipe de traduction de %{project_name} en %{project_locale}</strong>. <a href="%{link}">Demandez une invitation</a> pour participer à la traduction du projet%{project_name}en %{project_locale}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation2.

  2. <strong>Vous n’êtes pas membre de l’équipe de traduction de %{project_name} en %{project_locale}</strong>. <a href="%{link}">Demandez une invitation</a> pour participer à la traduction du projet “%{project_name}” en %{project_locale}.
    <strong>Vous nêtes pas membre de léquipe de traduction de %{project_name} en %{project_locale}</strong>. <a href="%{link}">Demandez une invitation</a> pour participer à la traduction du projet%{project_name}en %{project_locale}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation2.

  1. <strong>Vous n’avez pas les droits de relecture. Vous n’avez donc pas la permission d’éditer une traduction marquée comme relue</strong>.
    <strong>Vous navez pas les droits de relecture. Vous navez donc pas la permission déditer une traduction marquée comme relue</strong>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation3.

  2. <strong>Vous n’avez pas les droits de relecture. Vous n’avez donc pas la permission d’éditer une traduction marquée comme relue</strong>.
    <strong>Vous navez pas les droits de relecture. Vous navez donc pas la permission déditer une traduction marquée comme relue</strong>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.no_form.explanation3.

  1. Aucune traduction trouvée pour ce terme. <a href="%{link}">Ajouter une traduction</a>?
    Aucune traduction trouvée pour ce terme. <a href="%{link}">Ajouter une traduction</a>?
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.suggestions.add_term.

  2. Aucune traduction trouvée pour ce terme. <a href="%{link}">Ajouter une traduction</a>?
    Aucune traduction trouvée pour ce terme. <a href="%{link}">Ajouter une traduction</a>?
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.suggestions.add_term.

  1. %{origin}, <strong>classé %{rank}</strong>
    %{origin}, <strong>classé %{rank}</strong>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.suggestions.origin.

  2. %{origin}, <strong>classé %{rank}</strong>
    %{origin}, <strong>classé %{rank}</strong>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.suggestions.origin.

  1. %{origin}, <strong>résultat exact</strong>
    %{origin}, <strong>résultat exact</strong>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.suggestions.origin_best_match.

  2. %{origin}, <strong>résultat exact</strong>
    %{origin}, <strong>résultat exact</strong>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_keys.suggestions.origin_best_match.

  1. modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago}.
    modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_translations._string_translation.author.

  2. modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago}.
    modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_translations._string_translation.author.

  1. modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago} via <a href="%{url}">une opération en batch</a>.
    modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago} via <a href="%{url}">une opération en batch</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_translations._string_translation.author_via_batch_operation.

  2. modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago} via <a href="%{url}">une opération en batch</a>.
    modifié par <strong>%{author}</strong> %{time_ago} via <a href="%{url}">une opération en batch</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_translations._string_translation.author_via_batch_operation.

  1. modifié via l’<strong>API</strong> %{time_ago}.
    modifié via l<strong>API</strong> %{time_ago}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_translations._string_translation.api.

  2. modifié via l’<strong>API</strong> %{time_ago}.
    modifié via l<strong>API</strong> %{time_ago}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment string_translations._string_translation.api.

  1. <br/>Si vous avez besoin d'une réponse en dehors des heures de bureau. <strong>Utilisez ceci à bon escient</strong>, s’il vous plait.
    <br/>Si vous avez besoin d'une réponse en dehors des heures de bureau. <strong>Utilisez ceci à bon escient</strong>, sil vous plait.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.emergency_desc.

  2. <br/>Si vous avez besoin d'une réponse en dehors des heures de bureau. <strong>Utilisez ceci à bon escient</strong>, s’il vous plait.
    <br/>Si vous avez besoin d'une réponse en dehors des heures de bureau. <strong>Utilisez ceci à bon escient</strong>, sil vous plait.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.emergency_desc.

  1. <a href="/fr/docs/faq">Ne manquez pas notre FAQ</a> pour des réponses plus rapide.
    <a href="/fr/docs/faq">Ne manquez pas notre FAQ</a> pour des réponses plus rapide.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.see_faq.

  2. <a href="/fr/docs/faq">Ne manquez pas notre FAQ</a> pour des réponses plus rapide.
    <a href="/fr/docs/faq">Ne manquez pas notre FAQ</a> pour des réponses plus rapide.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.see_faq.

  1. Sur quel <strong>projet, fichier et segment</strong> rencontrez-vous le problème? Si le problème se produit lors de l’importation d’un fichier, veuillez <strong>mettre le fichier de langue en pièce jointe</strong>, s’il vous plaît.
    Sur quel <strong>projet, fichier et segment</strong> rencontrez-vous le problème? Si le problème se produit lors de limportation dun fichier, veuillez <strong>mettre le fichier de langue en pièce jointe</strong>, sil vous plaît.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.right.let_me_know_technical.

  2. Sur quel <strong>projet, fichier et segment</strong> rencontrez-vous le problème? Si le problème se produit lors de l’importation d’un fichier, veuillez <strong>mettre le fichier de langue en pièce jointe</strong>, s’il vous plaît.
    Sur quel <strong>projet, fichier et segment</strong> rencontrez-vous le problème? Si le problème se produit lors de limportation dun fichier, veuillez <strong>mettre le fichier de langue en pièce jointe</strong>, sil vous plaît.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.right.let_me_know_technical.

  1. L’identifiant de l’<strong> organisation</strong> et du <strong>projet</strong> avec lesquels vous rencontrez un problème.
    Lidentifiant de l<strong> organisation</strong> et du <strong>projet</strong> avec lesquels vous rencontrez un problème.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.right.let_me_know_finance.

  2. L’identifiant de l’<strong> organisation</strong> et du <strong>projet</strong> avec lesquels vous rencontrez un problème.
    Lidentifiant de l<strong> organisation</strong> et du <strong>projet</strong> avec lesquels vous rencontrez un problème.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment support.right.let_me_know_finance.

  1. Commencez par ajouter<br /> votre premier terme
    Commencez par ajouter<br /> votre premier terme
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.blank_slate.grab_this.

  2. Commencez par ajouter<br /> votre premier terme
    Commencez par ajouter<br /> votre premier terme
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.blank_slate.grab_this.

  1. Éditer « %{term} <em>%{part_of_speech}</em> »
    Éditer « %{term} <em>%{part_of_speech}</em> »
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.edit_term_specific.

  2. Éditer « %{term} <em>%{part_of_speech}</em> »
    Éditer « %{term} <em>%{part_of_speech}</em> »
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.edit_term_specific.

  1. Désolé, WordReference semble ne pas supporter votre langue. <a href="https://www.wordreference.com/%{source}%{target}/%{term}" target="_blank">Essayez de chercher %{term} sur WordReference</a>.
    Désolé, WordReference semble ne pas supporter votre langue. <a href="https://www.wordreference.com/%{source}%{target}/%{term}" target="_blank">Essayez de chercher %{term} sur WordReference</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment toolbar.dictionary.errors.unsupported_dictionary.

  2. Désolé, WordReference semble ne pas supporter votre langue. <a href="https://www.wordreference.com/%{source}%{target}/%{term}" target="_blank">Essayez de chercher %{term} sur WordReference</a>.
    Désolé, WordReference semble ne pas supporter votre langue. <a href="https://www.wordreference.com/%{source}%{target}/%{term}" target="_blank">Essayez de chercher %{term} sur WordReference</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment toolbar.dictionary.errors.unsupported_dictionary.

  1. Résultats de la MT : <span>%{rank}</span>
    Résultats de la MT : <span>%{rank}</span>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment toolbar.tm.tm_matching.

  2. Résultats de la MT : <span>%{rank}</span>
    Résultats de la MT : <span>%{rank}</span>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment toolbar.tm.tm_matching.

  1. Consultez également nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    Consultez également nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.management_tools.checkout.

  2. Consultez également nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    Consultez également nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.management_tools.checkout.

  1. Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.translation_tools.checkout.

  2. Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_development}">outils de développement</a>.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.translation_tools.checkout.

  1. Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> .
    Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> .
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.development_tools.checkout.

  2. Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> .
    Consultez également nos <a href="%{link_management}">outils de gestion</a> et nos <a href="%{link_translation}">outils de traduction</a> .
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.development_tools.checkout.

  1. Synchronisez vos traductions hébergées sur WebTranslateIt avec votre code avec notre outil open-source <a href="https://github.com/webtranslateit/webtranslateit">wti</a>. Nous avons également une <a href="/docs/api">API</a>. Ces outils permettre de synchroniser simplement un inventaire en base de données ou d’automatiser la synchronisation.
    Synchronisez vos traductions hébergées sur WebTranslateIt avec votre code avec notre outil open-source <a href="https://github.com/webtranslateit/webtranslateit">wti</a>. Nous avons également une <a href="/docs/api">API</a>. Ces outils permettre de synchroniser simplement un inventaire en base de données ou dautomatiser la synchronisation.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.paragraph20.

  2. Synchronisez vos traductions hébergées sur WebTranslateIt avec votre code avec notre outil open-source <a href="https://github.com/webtranslateit/webtranslateit">wti</a>. Nous avons également une <a href="/docs/api">API</a>. Ces outils permettre de synchroniser simplement un inventaire en base de données ou d’automatiser la synchronisation.
    Synchronisez vos traductions hébergées sur WebTranslateIt avec votre code avec notre outil open-source <a href="https://github.com/webtranslateit/webtranslateit">wti</a>. Nous avons également une <a href="/docs/api">API</a>. Ces outils permettre de synchroniser simplement un inventaire en base de données ou dautomatiser la synchronisation.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.paragraph20.

  1. wti est un outil en ligne commande permettant de synchroniser vos fichiers de langue avec WebTranslateIt.com. L’outil est vraiment facile à utiliser. Utilisez <code>wtipush</code> pour envoyer vos fichiers de langue vers WebTranslateit, et <code>wtipull</code> pour télécharger vos fichiers traduits.
    wti est un outil en ligne commande permettant de synchroniser vos fichiers de langue avec WebTranslateIt.com. Loutil est vraiment facile à utiliser. Utilisez <code>wtipush</code> pour envoyer vos fichiers de langue vers WebTranslateit, et <code>wtipull</code> pour télécharger vos fichiers traduits.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.paragraph34.

  2. wti est un outil en ligne commande permettant de synchroniser vos fichiers de langue avec WebTranslateIt.com. L’outil est vraiment facile à utiliser. Utilisez <code>wtipush</code> pour envoyer vos fichiers de langue vers WebTranslateit, et <code>wtipull</code> pour télécharger vos fichiers traduits.
    wti est un outil en ligne commande permettant de synchroniser vos fichiers de langue avec WebTranslateIt.com. Loutil est vraiment facile à utiliser. Utilisez <code>wtipush</code> pour envoyer vos fichiers de langue vers WebTranslateit, et <code>wtipull</code> pour télécharger vos fichiers traduits.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.paragraph34.

  1. Avez-vous 1 minute ? Voici une petite vidéo montrant les fonctionnalités de i18n_viz. <a href="http://vimeo.com/58888501" target="_blank">Regardez cette vidéo en HD sur Vimeo</a>
    Avez-vous 1 minute ? Voici une petite vidéo montrant les fonctionnalités de i18n_viz. <a href="http://vimeo.com/58888501" target="_blank">Regardez cette vidéo en HD sur Vimeo</a>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.paragraph38.

  2. Avez-vous 1 minute ? Voici une petite vidéo montrant les fonctionnalités de i18n_viz. <a href="http://vimeo.com/58888501" target="_blank">Regardez cette vidéo en HD sur Vimeo</a>
    Avez-vous 1 minute ? Voici une petite vidéo montrant les fonctionnalités de i18n_viz. <a href="http://vimeo.com/58888501" target="_blank">Regardez cette vidéo en HD sur Vimeo</a>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment tour.paragraph38.

  1. <a href="%{link}">Passez à un forfait premium</a> si vous souhaitez continuer à utiliser WebTranslateIt.
    <a href="%{link}">Passez à un forfait premium</a> si vous souhaitez continuer à utiliser WebTranslateIt.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment trial_ended.paragraph2.

  2. <a href="%{link}">Passez à un forfait premium</a> si vous souhaitez continuer à utiliser WebTranslateIt.
    <a href="%{link}">Passez à un forfait premium</a> si vous souhaitez continuer à utiliser WebTranslateIt.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment trial_ended.paragraph2.

  1. <a href="%{link}">Demandez une prolongation de votre période d’essai</a> si vous avez besoin de plus de temps pour évaluer WebTranslateIt.
    <a href="%{link}">Demandez une prolongation de votre période dessai</a> si vous avez besoin de plus de temps pour évaluer WebTranslateIt.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment trial_ended.paragraph3.

  2. <a href="%{link}">Demandez une prolongation de votre période d’essai</a> si vous avez besoin de plus de temps pour évaluer WebTranslateIt.
    <a href="%{link}">Demandez une prolongation de votre période dessai</a> si vous avez besoin de plus de temps pour évaluer WebTranslateIt.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment trial_ended.paragraph3.

  1. En vous inscrivant, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Termes et Conditions</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    En vous inscrivant, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Termes et Conditions</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment user_new.terms_and_conditions.

  2. En vous inscrivant, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Termes et Conditions</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    En vous inscrivant, vous acceptez les <a href="/tos" target="_blank">Termes et Conditions</a> et la <a href="/privacy" target="_blank">Politique de confidentialité</a> .
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment user_new.terms_and_conditions.

  1. Entreprise <small>(ou association, nom de l’école, etc. Vous pourrez changer cette information plus tard.)</small>
    Entreprise <small>(ou association, nom de lécole, etc. Vous pourrez changer cette information plus tard.)</small>
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment user_new.organization_name.

  2. Entreprise <small>(ou association, nom de l’école, etc. Vous pourrez changer cette information plus tard.)</small>
    Entreprise <small>(ou association, nom de lécole, etc. Vous pourrez changer cette information plus tard.)</small>
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment user_new.organization_name.

  1. ou <a href="/fr/sign_in">Connectez-vous</a> si vous avez un compte utilisateur.
    ou <a href="/fr/sign_in">Connectez-vous</a> si vous avez un compte utilisateur.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment user_new.sign_in_instead.

  2. ou <a href="/fr/sign_in">Connectez-vous</a> si vous avez un compte utilisateur.
    ou <a href="/fr/sign_in">Connectez-vous</a> si vous avez un compte utilisateur.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment user_new.sign_in_instead.

  1. Nouvelle traduction de « %{term} »
    Nouvelle traduction de « %{term} »
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.new_translation_for.

  2. Nouvelle traduction de « %{term} »
    Nouvelle traduction de « %{term} »
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    The source text was changed so this translation was automatically flagged as to verify.

  1. Suggérer une nouvelle traduction pour %{term}.
    Suggérer une nouvelle traduction pour %{term}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.suggest_new_translation.

  2. Suggérer une nouvelle traduction pour %{term}.
    Suggérer une nouvelle traduction pour %{term}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.suggest_new_translation.

  1. dernière activité %{when}
    dernière activité %{when}
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.last_activity.

  2. dernière activité %{when}
    dernière activité %{when}
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment common.last_activity.

  1. Suggéré par %{user} %{when}.
    Suggéré par %{user} %{when}.
    modifié par WebTranslateIt AutoTranslate .
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.suggested_by.

  2. Suggéré par %{user} %{when}.
    Suggéré par %{user} %{when}.
    modifié par Edouard via une opération en batch.
    Copier dans le presse-papier

    Translated by AutoTranslate from segment terms.suggested_by.

10 juin de 01:07 to 13:09