WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
<strong class="info-title">Includes everything from Starter, plus:</strong> <li>Translation History</li> <li>Activity Feed</li> <li><abbr title="See exactly how many translations and proofreading were done by which user">Reporting & Stats</abbr></li> <li><abbr title="Our TermBase is a glossary of terms. It helps translate the same terms consistently">Term Base</abbr></li> <li><abbr title="Automate modifying a bunch of translations in our go using Batch Operations">Batch Operations</abbr></li>
<strong class="info-title">
Includes everything from Starter, plus:</strong>
<li>
Translation History</li>
<li>
Activity Feed</li>
<li><abbr title="See exactly how many translations and proofreading were done by which user">
Reporting & Stats</abbr></li>
<li><abbr title="Our TermBase is a glossary of terms. It helps translate the same terms consistently">
Term Base</abbr></li>
<li><abbr title="Automate modifying a bunch of translations in our go using Batch Operations">
Batch Operations</abbr></li>
<strong class="info-title">
Inclue tout du forfait Starter et:</strong>
<li>
Historique de la traduction</li>
<li>
Fil d’activités</li>
<li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">
Reporting et statistiques</abbr></li>
<li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">
Base terminologique</abbr></li>
<li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">
Opérations en batch</abbr></li>
-
<strong class="info-title">Includes everything from Premium, plus:</strong> <li><abbr title="Teams makes working with a large group of people more efficient">Team Support</abbr></li> <li><abbr title="Translated text of the parent language is automatically inherited to its children languages">Language Inheritance</abbr></li> <li><abbr title="Different projects can all use the same Term Base">Shared Term Base</abbr></li> <li><abbr title="Different projects can use the same Translation Memory">Shared Translation Memory</abbr></li> <li><abbr title="Auto-Translate automatically translates new segments when they are a 100% match with other segments previously translated">Auto-Translate</abbr></li>
<strong class="info-title">
Includes everything from Premium, plus:</strong>
<li><abbr title="Teams makes working with a large group of people more efficient">
Team Support</abbr></li>
<li><abbr title="Translated text of the parent language is automatically inherited to its children languages">
Language Inheritance</abbr></li>
<li><abbr title="Different projects can all use the same Term Base">
Shared Term Base</abbr></li>
<li><abbr title="Different projects can use the same Translation Memory">
Shared Translation Memory</abbr></li>
<li><abbr title="Auto-Translate automatically translates new segments when they are a 100% match with other segments previously translated">
Auto-Translate</abbr></li>
<strong class="info-title">
Avec tout du forfait Premium et:</strong>
<li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">
Gestion des équipes (Teams)</abbr></li>
<li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">
Héritage de la langue</abbr></li>
<li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">
Partage de base terminologique</abbr></li>
<li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">
Partage de mémoire de traduction</abbr></li>
<li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">
Traduction automatique</abbr></li>
-
Please <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">send us an e-mail</a> to upgrade or downgrade your account.
Please
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
send us an e-mail</a>
to upgrade or downgrade your account.Veuillez<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
nous contacter par e-mail</a>
afin de surclasser ou déclasser votre organisation. -
We accept Visa, MasterCard, American Express and SEPA payments. We also accept payments by invoice starting for a minimum period of 6 months. Please contact <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Payment by invoice">finance@webtranslateit.com</a> for more information.
We accept Visa, MasterCard, American Express and SEPA payments. We also accept payments by invoice starting for a minimum period of 6 months. Please contact
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Payment by invoice">
finance@webtranslateit.com</a>
for more information.Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter<a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">
finance@webtranslateit.com</a>
pour plus d’information. -
<span>%{segment_count}</span> segments
<span>
%{segment_count}</span>
segments<span>
%{segment_count}</span>
segments -
<strong>%{file_name}</strong> can’t be updated yet as it is queued for processing. Your file will be imported very shortly.
<strong>
%{file_name}</strong>
can’t be updated yet as it is queued for processing. Your file will be imported very shortly.<strong>
%{file_name}</strong>
ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données d’ici quelques instants. -
Is your file format missing? <a href="https://webtranslateit.com/support" target="_blank">Let us know and we can implement it for you</a>.
Is your file format missing?
<a href="https://webtranslateit.com/support" target="_blank">
Let us know and we can implement it for you</a>
.Votre format de fichier manque à la liste?<a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">
Nous pouvons l’implémenter, faites-le nous savoir</a>
. -
If you are using <a href="https://www.i18next.com/" target="blank">i18next</a> you can change here if you want WebTranslateIt to generate a language file <a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">in the version 1, 2, 3 or 4</a>. If your JSON file is not using the i18next format, you can safely ignore this feature.
If you are using
<a href="https://www.i18next.com/" target="blank">
i18next</a>
you can change here if you want WebTranslateIt to generate a language file<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">
in the version 1, 2, 3 or 4</a>
. If your JSON file is not using the i18next format, you can safely ignore this feature.Si vous utilisez<a href="https://www.i18next.com/" target="blank">
i18next</a>
, vous pouvez changer ici la version des fichiers de langue générés par WebTranslateIt (<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">
version 1, 2, 3 ou 4</a>
). Si votre fichier JSON n’utilise pas le format de fichier i18next, alors vous n'êtes pas obligés d'utiliser cette fonctionnalité. -
<strong>Tick to remove</strong> the keys present on WTI but not in your file.
<strong>
Tick to remove</strong>
the keys present on WTI but not in your file.<strong>
Cochez la case</strong>
pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue. -
<strong>Untick to keep</strong> the keys present on WTI but not in your file.
<strong>
Untick to keep</strong>
the keys present on WTI but not in your file.<strong>
Décochez la case</strong>
pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue. -
<strong>Tick to flag changes as minor</strong>. Changes in the source text won’t change the target translations statuses.
<strong>
Tick to flag changes as minor</strong>
. Changes in the source text won’t change the target translations statuses.<strong>
Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>
. Les changements dans le texte source n’affecteront pas le statut des traductions cibles. -
<strong>Untick to flag changes as important</strong>. Changes in the source text will flag the target translations as “to verify”.
<strong>
Untick to flag changes as important</strong>
. Changes in the source text will flag the target translations as “to verify”.<strong>
Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>
. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ». -
<strong>Tick to overwrite</strong> existing translations with the translations from your file.
<strong>
Tick to overwrite</strong>
existing translations with the translations from your file.<strong>
Cochez la case</strong>
pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue. -
<strong>Untick to merge</strong> the file with the existing content. Existing translations are left pristine, new segments might be added.
<strong>
Untick to merge</strong>
the file with the existing content. Existing translations are left pristine, new segments might be added.<strong>
Décochez la case</strong>
pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet. -
WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">automatically detects the file’s character encoding</a>. Change it manually here if it is incorrectly detected.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">See a list of character encodings</a>.
WebTranslateIt
<a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">
automatically detects the file’s character encoding</a>
. Change it manually here if it is incorrectly detected.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">
See a list of character encodings</a>
.WebTranslateIt<a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">
détecte automatiquement l’encodage des caractères de vos fichiers</a>
. Vous pouvez changer l’encodage manuellement ici si l’encodage n’a pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">
Voir une liste d’encodage des caractères</a>
. -
The import is taking place in the background. You can close your web browser or visit another page.<br/>Importing files may take a while, depending on the amount of segments. Importing 1,000 segments usually takes a minute.
The import is taking place in the background. You can close your web browser or visit another page.
<br/>
Importing files may take a while, depending on the amount of segments. Importing 1,000 segments usually takes a minute.L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>
L’importation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. L’importation de 1.000 segments prend habituellement une minute. -
<strong>Tip:</strong> Click on any master file name to rename in batch. Click on the arrow to view target files. Add directories to model your file architecture.
<strong>
Tip:</strong>
Click on any master file name to rename in batch. Click on the arrow to view target files. Add directories to model your file architecture.<strong>
Astuce :</strong>
Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers. -
Given a generic language <code>en</code> for English and sub-languages <code>en-US</code> for English, United States and <code>en-GB</code> for English, Great Britain. <code>en-US</code> and <code>en-GB</code> will automatically inherit the translations from <code>en</code>. <a href="/docs/locale/#language-inheritance">Learn more about language inheritance in the documentation</a>.
Given a generic language
<code>
en</code>
for English and sub-languages<code>
en-US</code>
for English, United States and<code>
en-GB</code>
for English, Great Britain.<code>
en-US</code>
and<code>
en-GB</code>
will automatically inherit the translations from<code>
en</code>
.<a href="/docs/locale/#language-inheritance">
Learn more about language inheritance in the documentation</a>
.Si vous choisissez comme langue-parent l'anglais<code>
en</code>
pour les langues héritières<code>
en-US</code>
(anglais, Etats-Unis) et<code>
en-GB</code>
(anglais, Royaume-Uni), alors les langues<code>
en-US</code>
et<code>
en-GB</code>
hériteront automatiquement des traductions de la langue<code>
en</code>
.<a href="/docs/locale/#language-inheritance">
En savoir plus sur l'héritage linguistique grâce à notre documentation</a>
. -
This advanced option which lets you specify the plural rule used by %{locale_name}. The plural rule defined by <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> for %{locale_name} is:
This advanced option which lets you specify the plural rule used by %{locale_name}. The plural rule defined by
<a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">
Unicode CLDR</a>
for %{locale_name} is:Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par<a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">
Unicode CLDR</a>
pour %{locale_name} est : -
For instance: <code>singapore</code>, <code>pirate</code>, <code>developers</code>, …
For instance:
<code>
singapore</code>
,<code>
pirate</code>
,<code>
developers</code>
, …Par exemple :<code>
Singapour</code>
,<code>
pirate</code>
,<code>
programmeur</code>
, …