Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Clara Llorente Traducteur en espagnol ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    There is a typo on this sentence.

  2. Thanks!


Historique

  1. Segments matching the current criteria <strong>will be have the label you specify</strong>.
    Segments matching the current criteria <strong>will be have the label you specify</strong>.

    Segments matching the current criteria <strong>will be have the label you specify</strong>.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Segments matching the current criteria <strong>will have the label you specify</strong>.
    Segments matching the current criteria <strong>will have the label you specify</strong>.

    Segments matching the current criteria <strong>will have the label you specify</strong>.

    modifié par Edouard .
    Copier dans le presse-papier
  3. Segments matching the current criteria <strong>will be have the label you specify</strong>.
    Segments matching the current criteria <strong>will be have the label you specify</strong>.

    Segments matching the current criteria <strong>will be have the label you specify</strong>.

    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  4. Segments matching the current criteria <strong>will have the label you specify</strong>.
    Segments matching the current criteria <strong>will have the label you specify</strong>.

    Segments matching the current criteria <strong>will have the label you specify</strong>.

    modifié par Edouard .
    Copier dans le presse-papier
  5. Segments matching the current criteria <strong>will have the label(s) you specify</strong>.
    Segments matching the current criteria <strong>will have the label(s) you specify</strong>.

    Segments matching the current criteria <strong>will have the label(s) you specify</strong>.

    modifié par Edouard .
    Copier dans le presse-papier