WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
With a five year timeframe our budget for external assistance is limited, and we rather want to use this for on site activities, rather than for overhead, so WTI really came in handy. Also, the website content keeps evolving and WTI helps us to easily manage our team of volunteer translators and guarantee continuous translation.
With a five year timeframe our budget for external assistance is limited, and we rather want to use this for on site activities, rather than for overhead, so WTI really came in handy. Also, the website content keeps evolving and WTI helps us to easily manage our team of volunteer translators and guarantee continuous translation.
-
The CMS (Pimcore) we use is directly pulling the translations from WTI - hence we now have the flexibility to finalise translations with different timelines for every partner, as it resonates with their time budget. It also helps work with volunteers who help us out for the languages in which do only have automatic translations at the moment.
The CMS (Pimcore) we use is directly pulling the translations from WTI - hence we now have the flexibility to finalise translations with different timelines for every partner, as it resonates with their time budget. It also helps work with volunteers who help us out for the languages in which do only have automatic translations at the moment.
-
Raffael Hickisch from EuroLargeCarnivores
Raffael Hickisch from EuroLargeCarnivores
-
Diagnose.me is now reaching out to thousands of frustrated patients
Diagnose.me is now reaching out to thousands of frustrated patients
-
We chose WTI because it had all the features we were looking for. We did quite an extensive search because we are quite a small team and needed to get it right the first time. Specifically, we were looking for an easily extensible localization tool as we are growing fast. Also integration had to be simple.
We chose WTI because it had all the features we were looking for. We did quite an extensive search because we are quite a small team and needed to get it right the first time. Specifically, we were looking for an easily extensible localization tool as we are growing fast. Also integration had to be simple.
-
Our crucial features were web interface and easy workflow for our translators. They needed to be able to very quickly find which segments are new and need to be translated and which segments have changed in the source language and need to be verified.
Our crucial features were web interface and easy workflow for our translators. They needed to be able to very quickly find which segments are new and need to be translated and which segments have changed in the source language and need to be verified.
-
Miro Skovajsa from Diagnose.me
Miro Skovajsa from Diagnose.me
-
Jeremy Irish from GeoCaching
Jeremy Irish from GeoCaching
-
Mihar Rebernik from TimeWiki
Mihar Rebernik from TimeWiki
-
Dian Rosanti from Flipboard
Dian Rosanti from Flipboard
-
Kristian Hellquist from MyNewsDesk
Kristian Hellquist from MyNewsDesk
-
We support over 40 different file formats and all the major frameworks and platforms. So if you use ruby, python, iOS, Android, C++, Java, node, react, i18next, ... you’re covered. We are also adapting to evolving technologies and regularly implementing new file formats.
We support over 40 different file formats and all the major frameworks and platforms. So if you use ruby, python, iOS, Android, C++, Java, node, react, i18next, ... you’re covered. We are also adapting to evolving technologies and regularly implementing new file formats.
-
Carbon Neutral, Made and Hosted in the European Union
Carbon Neutral, Made and Hosted in the European Union
-
WebTranslateIt is a carbon-neutral translation platform
WebTranslateIt is a carbon-neutral translation platform
-
Yearly
Yearly
-
per month billed annually
per month billed annually
-
Management Tools
Management Tools
-
Discover our management tools
Discover our management tools
-
Tools tailor-made to manage a software translation project
Tools tailor-made to manage a software translation project
-
Translation Tools
Translation Tools