WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web <a href="http://www.last.fm">Last.fm</a>. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.
WebTranslateIt est né de l’expérience acquise lors de la conception d’un outil de traduction interne pour le site web
<a href="http://www.last.fm">
Last.fm</a>
. Le créateur de WebTranslateIt, Edouard, avait d'abord cherché un outil de traduction basé sur le web, sans succès. Il a alors décidé de créer son propre outil.WebTranslateIt is based on a previous experience building a web-based translation tool for the music website<a href="http://last.fm">
Last.fm</a>
. WebTranslateIt’s founder Edouard had been looking for a suitable web-based translation tool but couldn’t find any so he decided to create his own. -
Aujourd’hui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons <a href="http://www.viacom.com">Viacom/MTV Networks</a>, <a href="http://www.swatch.com">Swatch</a>, <a href="http://www.nadeo.com">Nadeo</a>, <a href="http://www.reevoo.com">Reevoo</a>, <a href="http://flipboard.com">Flipboard</a>, <a href="http://paper.li">paper.li</a>. <a href="/fr/customers">Voir plus de clients »</a>
Aujourd’hui notre expertise aide des entreprises de toutes les tailles à traduire leurs logiciels dans plusieurs langues et à conquérir de nouveaux marchés. Parmi nos clients, nous comptons
<a href="http://www.viacom.com">
Viacom/MTV Networks</a>
,<a href="http://www.swatch.com">
Swatch</a>
,<a href="http://www.nadeo.com">
Nadeo</a>
,<a href="http://www.reevoo.com">
Reevoo</a>
,<a href="http://flipboard.com">
Flipboard</a>
,<a href="http://paper.li">
paper.li</a>
.<a href="/fr/customers">
Voir plus de clients »</a>
Today our expertise helps companies of any size to localize their applications into multiple languages and reach new markets. Our customers include<a href="http://www.viacom.com">
Viacom/MTV Networks</a>
,<a href="http://www.swatch.com">
Swatch</a>
,<a href="http://www.nadeo.com">
Nadeo</a>
,<a href="http://www.reevoo.com">
Reevoo</a>
,<a href="http://flipboard.com">
Flipboard</a>
,<a href="http://paper.li">
paper.li</a>
.<a href="/customers">
View more of our customers »</a>
-
Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront supprimés de la base de données</strong>.
Les phrases correspondant aux critères actuels
<strong>
seront supprimés de la base de données</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be deleted from the database</strong>
. -
Vous ne pouvez pas lancer l’opération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les <a href="%{link}"> paramètres du projet</a>.
Vous ne pouvez pas lancer l’opération en batch de traduction machine car les APIs de Google Translate ou Microsoft Azure Translator ne sont pas configurées. Vous pouvez les configurer dans les
<a href="%{link}">
paramètres du projet</a>
.You can’t run a machine translate batch operation because the Google Translate API or Microsoft Azure Translator API tokens haven’t been set up yet. You can do so in the<a href="%{link}">
project settings</a>
. -
Cette opération en batch va seulement changer <strong>%{count} segment</strong> : Cette opération en batch ne va changer <strong>aucun segment</strong>. Cette opération en batch va changer les <strong>%{count} segments</strong> suivants : ZeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0Cette opération en batch ne va changer
<strong>
aucun segment</strong>
.oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : n in 0..1Cette opération en batch va seulement changer
<strong>
%{count} segment</strong>
:otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything elseCette opération en batch va changer les
<strong>
%{count} segments</strong>
suivants :
zeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0This batch operation
<strong>
won’t update any segments</strong>
.oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 1This batch operation will update just
<strong>
%{count} segment</strong>
:otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything elseThis batch operation will update the following
<strong>
%{count} segments</strong>
:
-
%{count} opération en batch. Aucune opération en batch. %{count} opérations en batch. ZeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0Aucune opération en batch.
oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : n in 0..1%{count} opération en batch.
otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else%{count} opérations en batch.
zeroCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 0No batch operation running.
oneCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : 1%{count} Batch Operation running.
otherCette forme plurielle est utilisée pour les nombres comme : everything else%{count} Batch Operations running.
-
Opération en batch %{link} <strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
Opération en batch %{link}
<strong>
%{task_name}</strong>
lancée par %{username} %{timeago}.Batch Operation %{link}<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}. -
Opération en batch %{id}<strong>%{task_name}</strong> lancée par %{username} %{timeago}.
Opération en batch %{id}
<strong>
%{task_name}</strong>
lancée par %{username} %{timeago}.Batch Operation %{id}<strong>
%{task_name}</strong>
launched by %{username} %{timeago}. -
Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront déplacées vers un autre fichier</strong>.
Les segments correspondant aux critères actuels
<strong>
seront déplacées vers un autre fichier</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be assigned to another file</strong>
. -
Les segments correspondants aux critères actuels <strong>auront le ou les labels que vous spécifiez</strong>.
Les segments correspondants aux critères actuels
<strong>
auront le ou les labels que vous spécifiez</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will have the label(s) you specify</strong>
. -
Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme à vérifier</strong>.
Les segments correspondant aux critères actuels
<strong>
seront marqués comme à vérifier</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be flagged as to verify</strong>
. -
Les segments correspondant aux critères actuels <strong>seront marqués comme obsolètes</strong>.
Les segments correspondant aux critères actuels
<strong>
seront marqués comme obsolètes</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be flagged as obsolete</strong>
. -
Les phrases correspond aux critères courants <strong>auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong> et seront marquées comme à vérifier.
Les phrases correspond aux critères courants
<strong>
auront leurs traductions remplacées par le texte source</strong>
et seront marquées comme à vérifier.Segments matching the current criteria<strong>
will have their translations replaced by the text of the source segment</strong>
. -
Les phrases correspondant aux critères actuels <strong>seront cachées</strong>.
Les phrases correspondant aux critères actuels
<strong>
seront cachées</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be flagged as hidden</strong>
. -
Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions <strong>en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>.
Les segments correspondant à la sélection actuelle auront leurs traductions
<strong>
en %{locale_name} remplacées par une traduction machine</strong>
.Segments matching the current criteria will have their<strong>
%{locale_name} translations replaced by machine translation</strong>
. -
Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme relues</strong>.
Les phrases correspondant au critères courants auront leurs traductions %{locale_name}
<strong>
marquées comme relues</strong>
.Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations<strong>
flagged as proofread</strong>
. -
Les segments correspondant aux critères sélectionnés auront leur traduction en <strong>%{locale_name}</strong>
Les segments correspondant aux critères sélectionnés auront leur traduction en
<strong>
%{locale_name}</strong>
The text of the segments matching the current criteria will have their<strong>
%{locale_name}</strong>
translations -
Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront <strong>traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>. Cela remplacera les traductions existantes.
Lorsque cela est possible, les segments correspondant à la sélection actuelle seront
<strong>
traduits en %{locale_name} par la mémoire de traduction</strong>
. Cela remplacera les traductions existantes.When possible, segments matching the current criteria will have their<strong>
%{locale_name} translations done from your project Translation Memory</strong>
. This will overwrite existing translations. -
Les phrases correspondant aux critères courants <strong>seront marquées comme visibles</strong>.
Les phrases correspondant aux critères courants
<strong>
seront marquées comme visibles</strong>
.Segments matching the current criteria<strong>
will be made visible</strong>
. -
Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name} <strong>marquées comme non relues</strong>.
Les phrases correspondant aux critères courants auront leurs traductions %{locale_name}
<strong>
marquées comme non relues</strong>
.Segments matching the current criteria will have their %{locale_name} translations<strong>
flagged as not proofread</strong>
.