WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
<li>Éditeur collaboratif facile à utiliser</li> <li><abbr title="Les validations empêchent d’enregistrer les traductions incorrectes ou pouvant casser votre code">Prévient les mauvaises traductions</abbr></li> <li><abbr title="Personnalisez votre intégration à WebTranslateIt à l'aide de notre API et de notre outil de synchronisation">API et CLI pour les programmeurs</abbr></li> <li><abbr title="Notre mémoire de traduction intégrée exploite le texte que vous avez déjà traduit afin que les traducteurs n'aient pas à traduire deux fois le même texte. Tout se configure automatiquement.">Mémoire de traduction auto</abbr></li> <li><abbr title="Ce forfait intègre gratuitement la traduction automatique de Google Translate et Bing Translator">Traduction machine gratuite</abbr></li> <li><abbr title="Facilitez le travail des traducteurs en leur donnant des informations contextuelles avant même qu'ils posent des questions">Captures d'écran et commentaires</abbr></li> <li><abbr title="Avec le temps, vos collaborators peuvent ne plus travailler pour votre organisation sans que vous ne vous en rendiez compte. WebTranslateIt vous fait savoir lorsqu'un de vos collaborateurs n'est plus actif.">Gestion des utilisateurs inactifs</abbr></li> <li>Plus de 40 formats de fichiers pris en charge</li>
<li>
Éditeur collaboratif facile à utiliser</li>
<li><abbr title="Les validations empêchent d’enregistrer les traductions incorrectes ou pouvant casser votre code">
Prévient les mauvaises traductions</abbr></li>
<li><abbr title="Personnalisez votre intégration à WebTranslateIt à l'aide de notre API et de notre outil de synchronisation">
API et CLI pour les programmeurs</abbr></li>
<li><abbr title="Notre mémoire de traduction intégrée exploite le texte que vous avez déjà traduit afin que les traducteurs n'aient pas à traduire deux fois le même texte. Tout se configure automatiquement.">
Mémoire de traduction auto</abbr></li>
<li><abbr title="Ce forfait intègre gratuitement la traduction automatique de Google Translate et Bing Translator">
Traduction machine gratuite</abbr></li>
<li><abbr title="Facilitez le travail des traducteurs en leur donnant des informations contextuelles avant même qu'ils posent des questions">
Captures d'écran et commentaires</abbr></li>
<li><abbr title="Avec le temps, vos collaborators peuvent ne plus travailler pour votre organisation sans que vous ne vous en rendiez compte. WebTranslateIt vous fait savoir lorsqu'un de vos collaborateurs n'est plus actif.">
Gestion des utilisateurs inactifs</abbr></li>
<li>
Plus de 40 formats de fichiers pris en charge</li>
<li>
Easy-to-use, collaborative editor</li>
<li><abbr title="Validations prevent bad translations or translations breaking code from being saved">
Prevents bad translations with validations</abbr></li>
<li><abbr title="Customise your integration to WebTranslateIt using our API and command-line synchronization tool">
API & CLI tools for programmers</abbr></li>
<li><abbr title="Our integrated Translation Memory leverages the text that you already translated so translators don’t have to translate the same text twice. Everything is set up automatically.">
Automatic Translation Memory</abbr></li>
<li><abbr title="This plan integrates machine translation from Google Translate and Bing Translator, free of charge">
Free Machine Translation</abbr></li>
<li><abbr title="Explain difficult text to translate to translators by giving them context before they even send questions">
Screenshots & Comments</abbr></li>
<li><abbr title="With time, some people on your collaborators no longer work at your organization. WebTranslateIt lets you know when some of your collaborators are no longer active on the project.">
Inactive Users Management</abbr></li>
<li>
Over 40 file formats supported</li>
-
<strong class="info-title">Inclue tout du forfait Starter et:</strong> <li>Historique de la traduction</li> <li>Fil d’activités</li> <li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">Reporting et statistiques</abbr></li> <li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">Base terminologique</abbr></li> <li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">Opérations en batch</abbr></li>
<strong class="info-title">
Inclue tout du forfait Starter et:</strong>
<li>
Historique de la traduction</li>
<li>
Fil d’activités</li>
<li><abbr title="Voir exactement combien de traductions et de relectures ont été effectuées et par quel utilisateur">
Reporting et statistiques</abbr></li>
<li><abbr title="Notre base terminologique est un glossaire de termes. Il permet de toujours traduire les termes spécifiques ou technique de manière cohérente">
Base terminologique</abbr></li>
<li><abbr title="Automatisez la modification d’un groupe de traductions dans notre go en utilisant les opérations en batch">
Opérations en batch</abbr></li>
<strong class="info-title">
Includes everything from Starter, plus:</strong>
<li>
Translation History</li>
<li>
Activity Feed</li>
<li><abbr title="See exactly how many translations and proofreading were done by which user">
Reporting & Stats</abbr></li>
<li><abbr title="Our TermBase is a glossary of terms. It helps translate the same terms consistently">
Term Base</abbr></li>
<li><abbr title="Automate modifying a bunch of translations in our go using Batch Operations">
Batch Operations</abbr></li>
-
<strong class="info-title">Avec tout du forfait Premium et:</strong> <li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">Gestion des équipes (Teams)</abbr></li> <li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">Héritage de la langue</abbr></li> <li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">Partage de base terminologique</abbr></li> <li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">Partage de mémoire de traduction</abbr></li> <li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">Traduction automatique</abbr></li>
<strong class="info-title">
Avec tout du forfait Premium et:</strong>
<li><abbr title="Teams permet de manager efficacement une grande équipe">
Gestion des équipes (Teams)</abbr></li>
<li><abbr title="Les traductions des langues-enfants sont automatiquement tirées des langues-parents">
Héritage de la langue</abbr></li>
<li><abbr title="Différents projets peuvent tous utiliser la même base terminologique">
Partage de base terminologique</abbr></li>
<li><abbr title="Différents projets peuvent utiliser la même mémoire de traduction">
Partage de mémoire de traduction</abbr></li>
<li><abbr title="La traduction automatique traduit automatiquement les nouveaux segments qui correspondant à 100% à d'anciens segments déjà traduits auparavant">
Traduction automatique</abbr></li>
<strong class="info-title">
Includes everything from Premium, plus:</strong>
<li><abbr title="Teams makes working with a large group of people more efficient">
Team Support</abbr></li>
<li><abbr title="Translated text of the parent language is automatically inherited to its children languages">
Language Inheritance</abbr></li>
<li><abbr title="Different projects can all use the same Term Base">
Shared Term Base</abbr></li>
<li><abbr title="Different projects can use the same Translation Memory">
Shared Translation Memory</abbr></li>
<li><abbr title="Auto-Translate automatically translates new segments when they are a 100% match with other segments previously translated">
Auto-Translate</abbr></li>
-
Veuillez <a href="mailto:finance@webtranslateit.com">nous contacter par e-mail</a> afin de surclasser ou déclasser votre organisation.
Veuillez
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
nous contacter par e-mail</a>
afin de surclasser ou déclasser votre organisation.Please<a href="mailto:finance@webtranslateit.com">
send us an e-mail</a>
to upgrade or downgrade your account. -
Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter <a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">finance@webtranslateit.com</a> pour plus d’information.
Nous acceptons les paiements par cartes Visa, MasterCard, American Express et les virements SEPA. Nous acceptons également les paiements par virement bancaire pour une période minimum de 6 mois. Veuillez contacter
<a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Paiement par facture">
finance@webtranslateit.com</a>
pour plus d’information.We accept Visa, MasterCard, American Express and SEPA payments. We also accept payments by invoice starting for a minimum period of 6 months. Please contact<a href="mailto:finance@webtranslateit.com?subject=Payment by invoice">
finance@webtranslateit.com</a>
for more information. -
<span>%{segment_count}</span> segments
<span>
%{segment_count}</span>
segments<span>
%{segment_count}</span>
segments -
<strong>%{file_name}</strong> ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données d’ici quelques instants.
<strong>
%{file_name}</strong>
ne peut actuellement pas être mis à jour, car il est en attente de traitement. Votre fichier sera importé en base de données d’ici quelques instants.<strong>
%{file_name}</strong>
can’t be updated yet as it is queued for processing. Your file will be imported very shortly. -
Votre format de fichier manque à la liste? <a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">Nous pouvons l’implémenter, faites-le nous savoir</a>.
Votre format de fichier manque à la liste?
<a href="https://webtranslateit.com/fr/support" target="_blank">
Nous pouvons l’implémenter, faites-le nous savoir</a>
.Is your file format missing?<a href="https://webtranslateit.com/support" target="_blank">
Let us know and we can implement it for you</a>
. -
Si vous utilisez <a href="https://www.i18next.com/" target="blank">i18next</a>, vous pouvez changer ici la version des fichiers de langue générés par WebTranslateIt (<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">version 1, 2, 3 ou 4</a>). Si votre fichier JSON n’utilise pas le format de fichier i18next, alors vous n'êtes pas obligés d'utiliser cette fonctionnalité.
Si vous utilisez
<a href="https://www.i18next.com/" target="blank">
i18next</a>
, vous pouvez changer ici la version des fichiers de langue générés par WebTranslateIt (<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">
version 1, 2, 3 ou 4</a>
). Si votre fichier JSON n’utilise pas le format de fichier i18next, alors vous n'êtes pas obligés d'utiliser cette fonctionnalité.If you are using<a href="https://www.i18next.com/" target="blank">
i18next</a>
you can change here if you want WebTranslateIt to generate a language file<a href="https://www.i18next.com/misc/json-format" target="blank">
in the version 1, 2, 3 or 4</a>
. If your JSON file is not using the i18next format, you can safely ignore this feature. -
<strong>Cochez la case</strong> pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
<strong>
Cochez la case</strong>
pour retirer les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.<strong>
Tick to remove</strong>
the keys present on WTI but not in your file. -
<strong>Décochez la case</strong> pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.
<strong>
Décochez la case</strong>
pour garder les clés présentes sur WTI ne figurant pas dans votre fichier de langue.<strong>
Untick to keep</strong>
the keys present on WTI but not in your file. -
<strong>Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>. Les changements dans le texte source n’affecteront pas le statut des traductions cibles.
<strong>
Cochez la case pour marquer ces changements comme mineurs</strong>
. Les changements dans le texte source n’affecteront pas le statut des traductions cibles.<strong>
Tick to flag changes as minor</strong>
. Changes in the source text won’t change the target translations statuses. -
<strong>Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ».
<strong>
Décochez la case pour marquer les changements comme importants</strong>
. Les changements dans le texte source marquera les textes cibles en tant que « à vérifier ».<strong>
Untick to flag changes as important</strong>
. Changes in the source text will flag the target translations as “to verify”. -
<strong>Cochez la case</strong> pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue.
<strong>
Cochez la case</strong>
pour remplacer les traductions existantes sur WTI par les traductions de votre fichier de langue.<strong>
Tick to overwrite</strong>
existing translations with the translations from your file. -
<strong>Décochez la case</strong> pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet.
<strong>
Décochez la case</strong>
pour fusionner le fichier avec le contenu existant sur WTI. Les traduction existantes seront laissées comme telles, les nouveaux segments seront ajoutés au projet.<strong>
Untick to merge</strong>
the file with the existing content. Existing translations are left pristine, new segments might be added. -
WebTranslateIt <a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank"> détecte automatiquement l’encodage des caractères de vos fichiers</a>. Vous pouvez changer l’encodage manuellement ici si l’encodage n’a pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">Voir une liste d’encodage des caractères</a>.
WebTranslateIt
<a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">
détecte automatiquement l’encodage des caractères de vos fichiers</a>
. Vous pouvez changer l’encodage manuellement ici si l’encodage n’a pas été correctement détecté.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">
Voir une liste d’encodage des caractères</a>
.WebTranslateIt<a href="/blog/posts/149-File-encoding-detection-improvements" target="blank">
automatically detects the file’s character encoding</a>
. Change it manually here if it is incorrectly detected.<br /><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Character_encoding">
See a list of character encodings</a>
. -
L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.<br/>L’importation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. L’importation de 1.000 segments prend habituellement une minute.
L'importation se déroule en arrière-plan. Vous pouvez fermer votre navigateur Web ou visiter une autre page.
<br/>
L’importation peut prendre un moment, selon la quantité de segments. L’importation de 1.000 segments prend habituellement une minute.The import is taking place in the background. You can close your web browser or visit another page.<br/>
Importing files may take a while, depending on the amount of segments. Importing 1,000 segments usually takes a minute. -
<strong>Astuce :</strong> Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers.
<strong>
Astuce :</strong>
Cliquez sur le nom du fichier master pour renommer en batch. Cliquez sur la flèche pour afficher les fichiers cible. Façonnez l'architecture des fichiers en indiquant les dossiers.<strong>
Tip:</strong>
Click on any master file name to rename in batch. Click on the arrow to view target files. Add directories to model your file architecture. -
Si vous choisissez comme langue-parent l'anglais <code>en</code> pour les langues héritières <code>en-US</code> (anglais, Etats-Unis) et <code>en-GB</code> (anglais, Royaume-Uni), alors les langues <code>en-US</code> et <code>en-GB</code> hériteront automatiquement des traductions de la langue <code>en</code>. <a href="/docs/locale/#language-inheritance">En savoir plus sur l'héritage linguistique grâce à notre documentation</a>.
Si vous choisissez comme langue-parent l'anglais
<code>
en</code>
pour les langues héritières<code>
en-US</code>
(anglais, Etats-Unis) et<code>
en-GB</code>
(anglais, Royaume-Uni), alors les langues<code>
en-US</code>
et<code>
en-GB</code>
hériteront automatiquement des traductions de la langue<code>
en</code>
.<a href="/docs/locale/#language-inheritance">
En savoir plus sur l'héritage linguistique grâce à notre documentation</a>
.Given a generic language<code>
en</code>
for English and sub-languages<code>
en-US</code>
for English, United States and<code>
en-GB</code>
for English, Great Britain.<code>
en-US</code>
and<code>
en-GB</code>
will automatically inherit the translations from<code>
en</code>
.<a href="/docs/locale/#language-inheritance">
Learn more about language inheritance in the documentation</a>
. -
Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par <a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">Unicode CLDR</a> pour %{locale_name} est :
Cette option avancée permet de spécifier la forme plurielle utilisée par %{locale_name}. La forme plurielle définie par
<a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">
Unicode CLDR</a>
pour %{locale_name} est :This advanced option which lets you specify the plural rule used by %{locale_name}. The plural rule defined by<a href="http://unicode.org/repos/cldr-tmp/trunk/diff/supplemental/language_plural_rules.html" target="_blank">
Unicode CLDR</a>
for %{locale_name} is: