WebTranslateIt Software SL/WebTranslateIt
-
— Ищите сегменты по ключу, исходному тексту, целевому тексту или по регулярному выражению.
— Ищите сегменты по ключу, исходному тексту, целевому тексту или по регулярному выражению.
— Cherchez vos segments par clé, texte source, texte cible ou expression régulière. -
Статистика
Статистика
Statistique -
— Мы генерируем статистику вашего проекта по количеству сегментов, слов и символов, чтобы вы могли сразу увидеть, что нужно сделать.
— Мы генерируем статистику вашего проекта по количеству сегментов, слов и символов, чтобы вы могли сразу увидеть, что нужно сделать.
— WebTranslateIt génère des statistiques de votre projet et vous montre le nombre de segments, mots et caractères. Vous pouvez voir en un clin d’œil ce qui doit être fait. -
Функции:
Функции:
Fonctionnalités : -
Расширенное управление командой
Расширенное управление командой
Gestion des équipes avancée -
Далее: подробнее об инструментах управления →
Далее: подробнее об инструментах управления →
Suivant : en savoir plus sur les outils de management → -
Далее: подробнее об инструментах перевода →
Далее: подробнее об инструментах перевода →
Suivant : en savoir plus sur les outils de traduction → -
Обзор
Обзор
Aperçu -
В Менеджере файлов вы можете загружать и скачивать ваши языковые файлы. Вы можете загрузить файл с вашего компьютера или файл, расположенный онлайн, например, на Github.
В Менеджере файлов вы можете загружать и скачивать ваши языковые файлы. Вы можете загрузить файл с вашего компьютера или файл, расположенный онлайн, например, на Github.
Le gestionnaire de fichiers vous permet de télécharger vos fichiers de langue. Vous pouvez envoyer un fichier de langue depuis votre ordinateur, ou un fichier hébergé en ligne, comme sur GitHub par exemple. -
Приглашайте соавторов и управляйте своими командами переводчиков на WebTranslateIt. Повторно используйте эти команды во всех своих различных проектах в несколько кликов. Все планы включают неограниченное количество пользователей и языков.
Приглашайте соавторов и управляйте своими командами переводчиков на WebTranslateIt. Повторно используйте эти команды во всех своих различных проектах в несколько кликов. Все планы включают неограниченное количество пользователей и языков.
Invitez vos collaborateurs et gérez vos équipes de traduction sur WebTranslateIt. Réutilisez vos équipes d'un projet à un autre en quelques clics. Tous nos forfaits incluent un nombre d’utilisateurs et de langues illimité. -
Лента активности позволяет вам видеть последние опубликованные комментарии, последние сделанные переводы и последние измененные файлы в вашем проекте.
Лента активности позволяет вам видеть последние опубликованные комментарии, последние сделанные переводы и последние измененные файлы в вашем проекте.
Le fil d’activités montre les derniers commentaires postés, les dernières traductions faites et les derniers fichiers mis à jour sur le projet. -
Chaque modification de phrase est conservée dans l’historique. La page d’historique vous permet de voir tout ce qui s’est passé pour un segment donnée. Cette fonctionnalité est incroyablement pratique pour corriger des erreurs de traduction ou pour comprendre comment re-traduire une segment qui a changé dans la langue source.
-
Vous savez maintenant qui a fait quoi, et quand. Cette fonctionnalité est unique et n’existe sur aucun autre outil de traduction.
-
Если вы работаете с профессиональными переводчиками, вам потребуется подробная статистика о проделанной работе. Наша отчетность позволяет вам видеть объем работы для каждого члена команды: сколько слов было переведено и сколько слов было отредактировано или вычитано.
Если вы работаете с профессиональными переводчиками, вам потребуется подробная статистика о проделанной работе. Наша отчетность позволяет вам видеть объем работы для каждого члена команды: сколько слов было переведено и сколько слов было отредактировано или вычитано.
Les statistiques détaillées journalières sont utiles si vous travaillez avec des traducteurs professionnels. Notre outil Reporting vous permet de voir le travail effectué par chaque membre de votre équipe. Vous pouvez ainsi voir quotidiennement combien de mots ont été traduits, relus ou vérifiés. -
Support des formes plurielles
-
Certains fichiers de langue supportent l’interpolation de variables dans le texte à traduire. Si cette variable est un nombre, les traductions doivent être faites en tenant compte de la pluralité de ce nombre. Cependant, les règles des formes plurielles diffère d’une langue à une autre et peut devenir très compliqué pour le traducteur.
-
Например, в английском языке всего 2 формы множественного числа, а в русском и польском — 4. В китайском языке нет форм множественного числа, а в арабском их 6! WebTranslateIt знает о формах множественного числа всех языков, и вы также можете настроить правила множественного числа в соответствии со своими потребностями. Это помогает переводчикам очень легко переводить сегменты во множественном числе.
Например, в английском языке всего 2 формы множественного числа, а в русском и польском — 4. В китайском языке нет форм множественного числа, а в арабском их 6! WebTranslateIt знает о формах множественного числа всех языков, и вы также можете настроить правила множественного числа в соответствии со своими потребностями. Это помогает переводчикам очень легко переводить сегменты во множественном числе.
Par exemple, le français a 2 formes plurielles, mais le russe ou le polonais en ont 4. Le chinois n’a aucune forme plurielle, mais l’arabe en a 6! WebTranslateIt connait les formes plurielles de toutes langues et vous pouvez même customiser les paramètres des pluriels si besoin. Ainsi les traducteurs traduisent plus facilement ces segments pluriels. -
База терминологии
База терминологии
Base Terminologique -
Garder le texte consistant améliore la qualité de votre logiciel. Tous les projets sur WebTranslateIt intègrent une base terminologique. Une base terminologique est un glossaire dans lequel vous pouvez noter le vocabulaire de votre projet, décider de leurs traductions, et de leur définitions.
-
Par exemple, est-ce « se loguer », « se logger », « login », « se logguer », « se connecter », « s’enregistrer » ? La base terminologique aide votre équipe à décider une fois pour toutes.