🔁

Discussion commencée , avec un commentaire.
  1. Patrick Jakobsson Traducteur en lituanien ayant un droit de relecture total (incluant ses propres traductions)

    What do you have in mind here. (For sunday meeting) Is it a publisher?

  2. Juhani Matilainen Manager

    This is a little wrong term. I think better would be Use for public meeting and watchtower study ...


Historique

  1. Use for Sunday meeting
    Use for Sunday meeting

    Use for Sunday meeting

    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  2. Use for Sunday meeting
    Use for Sunday meeting

    Use for Sunday meeting

    modifié par Juhani Matilainen .
    Copier dans le presse-papier
  3. Upotreba za sastanke na vikendu
    Upotreba za sastanke na vikendu
    modifié par Andreas Gamnig .
    Copier dans le presse-papier
  4. Učestvuje u sastankama na vikendu
    Učestvuje u sastankama na vikendu
    modifié par Andreas Gamnig .
    Copier dans le presse-papier
  5. Sudjeluje u sastankama na vikendu
    Sudjeluje u sastankama na vikendu
    modifié par Andreas Gamnig .
    Copier dans le presse-papier
  6. Sudjeluje na sastanku vikendom
    Sudjeluje na sastanku vikendom
    modifié par Gborak .
    Copier dans le presse-papier
  7. Sudjeluje na sastanku vikendom
    Sudjeluje na sastanku vikendom
    modifié par Gborak .
    Copier dans le presse-papier