TheocBase/TheocBase
-
C
C
K -
Next >
Next >
Apré > -
< Back
<
Back<
Rètou -
Theocratic school schedule import. Copy full schedule from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Theocratic school schedule import. Copy full schedule from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Enpòté pwogram a Lekòl ministè teyokratik la. Kopyé pwogram la dépi WT Library é kolé yo anba (Ctrl + V / cmd +V) -
Check schedule
Check schedule
Vérifyé pwogram-la -
Studies import. Copy studies from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Studies import. Copy studies from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Téléchawjé sé lèson la. Kopyé sé lèson la dépi WT Library é kolé yo anba (Ctrl + V / cmd +V) -
Check studies
Check studies
Vérifyé sé lèson-la -
Settings import. Copy settings from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Settings import. Copy settings from WTLibrary and paste below (Ctrl + V / cmd + V)
Téléchawjé sé kad la. Kopyé sé kad la dépi WT Library é kolé yo anba (Ctrl + V / cmd +V) -
Check settings
Check settings
Vérifyé sé kad-la -
Check subjects
Check subjects
Vérifyé sé tèm la -
Add speakers and congregations. Copy all data to clipboard and paste below (Ctrl + V)
Add speakers and congregations. Copy all data to clipboard and paste below (Ctrl + V)
Ajouté non a sé oraté la é sé lasanblé la. Kopyé sé enfòwmasyon la é kolé yo adan karé ki anba (Ctrl + V) -
Check data
Check data
Vérifyé sé enfòwmasyon la -
No schedule to import.
No schedule to import.
Pa ni pwogram pou téléchawjé. -
Please add start date YYYY-MM-DD (eg. 2011-01-03)
Please add start date YYYY-MM-DD (eg. 2011-01-03)
Tanprisouplé mété jou-la i ka koumansé LLLL-MM-JJ (eg. 2019-01-03) -
id
id
ID -
First name
First name
Tinon -
Last name
Last name
Non -
Import subjects
Import subjects
Téléchawjé sé tèm-la -
Choose language
Choose language
Chwazi lang-la -
Save to database
Save to database
Mété-y adan bazdoné-la
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité
abbreviation of the 'conductor'