08 fév. de 03:49 to 16:27
J. Podhorecky changed 56 translations in Czech on Website. Hide changes
  1.  
  2. Kurzíva a tučné písmo
    Kurzíva a tučné písmo
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Hvězdičky nebo podtržítka umístěte po obou stranách slova nebo slov, abyste je označili jako kurzívu, tučné písmo nebo tučnou kurzívu.
    Hvězdičky nebo podtržítka umístěte po obou stranách slova nebo slov, abyste je označili jako kurzívu, tučné písmo nebo tučnou kurzívu.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <em>kurzíva</em>: *slovo* nebo _slovo_
    <em>kurzíva</em>: *slovo* nebo _slovo_
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <strong><em>Tučná kurzíva</em></strong>: ***word*** or __word__
    <strong><em>Tučná kurzíva</em></strong>: ***word*** or __word__
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Aby formátování fungovalo, musíte samozřejmě dodržet počet hvězdiček/podtržítek na obou stranách slov. Pokud zadáte "Chci to zobrazit jako **tučné* slovo", slovo se tučně nezobrazí.
    Aby formátování fungovalo, musíte samozřejmě dodržet počet hvězdiček/podtržítek na obou stranách slov. Pokud zadáte "Chci to zobrazit jako **tučné* slovo", slovo se tučně nezobrazí.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Odkazy v řádku
    Odkazy v řádku
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Chcete-li vytvořit %{inline_link}, použijte následující kód:
    Chcete-li vytvořit %{inline_link}, použijte následující kód:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. [zde zobrazený text](http://link.address.here "alt text")
    [zde zobrazený text](http://link.address.here "alt text")
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Text "alt" je nepovinný a zobrazuje se jako nápověda při najetí kurzoru na odkaz.
    Text "alt" je nepovinný a zobrazuje se jako nápověda při najetí kurzoru na odkaz.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkaz v řádku
    odkaz v řádku
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Obrázky
    Obrázky
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Chcete-li do příspěvku, komentáře nebo soukromé zprávy přidat externí obrázky, použijte stejný kód jako pro odkaz, ale s vykřičníkem na začátku:
    Chcete-li do příspěvku, komentáře nebo soukromé zprávy přidat externí obrázky, použijte stejný kód jako pro odkaz, ale s vykřičníkem na začátku:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ![Alt text](http://website.com/image.jpg "nepovinný název")
    ![Alt text](http://website.com/image.jpg "nepovinný název")
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Aby tato funkce fungovala, je nutné zadat přímý odkaz na platný soubor s obrázkem, <em>nikoli</em> na webovou stránku s obrázkem nebo obrázky.
    Aby tato funkce fungovala, je nutné zadat přímý odkaz na platný soubor s obrázkem, <em>nikoli</em>  na webovou stránku s obrázkem nebo obrázky.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Alternativní text v hranatých závorkách se zobrazí, pokud obrázek nelze načíst, a volitelný název se zobrazí jako nápověda při najetí kurzoru na obrázek; obojí je užitečné, ale není to nezbytné.
    Alternativní text v hranatých závorkách se zobrazí, pokud obrázek nelze načíst, a volitelný název se zobrazí jako nápověda při najetí kurzoru na obrázek; obojí je užitečné, ale není to nezbytné.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pokud chcete, aby vaše zpráva obsahovala znak, který se používá i v kódování Markdown, můžete zabránit jeho čtení v Markdown jako formátovacího kódu tím, že jej "escapujete". To provedete tak, že před znak umístíte zpětné lomítko ( \ ). Například při zadání
    Pokud chcete, aby vaše zpráva obsahovala znak, který se používá i v kódování Markdown, můžete zabránit jeho čtení v Markdown jako formátovacího kódu tím, že jej "escapujete". To provedete tak, že před znak umístíte zpětné lomítko ( \ ). Například při zadání
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. toto \_ je podtržítko
    toto \_ je podtržítko
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. zabrání tomu, aby Markdown četl podtržítko jako kód Markdown, a umožní diaspoře* zobrazit podtržítko namísto vytvoření textu kurzívou.
    zabrání tomu, aby Markdown četl podtržítko jako kód Markdown, a umožní diaspoře* zobrazit podtržítko namísto vytvoření textu kurzívou.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Můžete však napsat "diaspora*" nebo "D*", aniž by byla hvězdička interpretována jako formátovací kód!
    Můžete však napsat "diaspora*" nebo "D*", aniž by byla hvězdička interpretována jako formátovací kód!
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Speciální znaky
    Speciální znaky
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pomocí kombinace znaků můžete vytvořit následující symboly a další speciální znaky:
    Pomocí kombinace znaků můžete vytvořit následující symboly a další speciální znaky:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Podrobnější popis syntaxe Markdown je uveden v %{markdown_link}.
    Podrobnější popis syntaxe Markdown je uveden v %{markdown_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1. Podrobnější popis syntaxe Markdown je uveden v %{markdown_link}.
    Podrobnější popis syntaxe Markdown je uveden v %{markdown_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  2. Podrobnější popis syntaxe Markdown je uveden %{markdown_link}.
    Podrobnější popis syntaxe Markdown je uveden  %{markdown_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. na této stránce
    na této stránce
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Tipy pro používání diaspory*
    Tipy pro používání diaspory*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Některé užitečné triky, které jsme objevili
    Některé užitečné triky, které jsme objevili
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Tipy pro používání diaspory*
    Tipy pro používání diaspory*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. S diasporou* toho můžete dělat mnohem víc. Zde je malý výběr tipů, které by se vám mohly líbit.
    S diasporou* toho můžete dělat mnohem víc. Zde je malý výběr tipů, které by se vám mohly líbit.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Další pole profilu
    Další pole profilu
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Jednoduchý způsob, jak zatraktivnit svůj profil, je přidat více "profilových polí" pomocí formátování textu v části Bio. Pro vytvoření nadpisů použijte **tučné písmo** a pro položky volitelně *tučné písmo*. Tímto způsobem můžete přidat libovolné profilové pole, na které si vzpomenete, například hudbu, knihy, vztah a podobně.
    Jednoduchý způsob, jak zatraktivnit svůj profil, je přidat více "profilových polí" pomocí formátování textu v části Bio. Pro vytvoření nadpisů použijte **tučné písmo** a pro položky volitelně *tučné písmo*. Tímto způsobem můžete přidat libovolné profilové pole, na které si vzpomenete, například hudbu, knihy, vztah a podobně.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1. Jednoduchý způsob, jak zatraktivnit svůj profil, je přidat více "profilových polí" pomocí formátování textu v části Bio. Pro vytvoření nadpisů použijte **tučné písmo** a pro položky volitelně *tučné písmo*. Tímto způsobem můžete přidat libovolné profilové pole, na které si vzpomenete, například hudbu, knihy, vztah a podobně.
    Jednoduchý způsob, jak zatraktivnit svůj profil, je přidat více "profilových polí" pomocí formátování textu v části Bio. Pro vytvoření nadpisů použijte **tučné písmo** a pro položky volitelně *tučné písmo*. Tímto způsobem můžete přidat libovolné profilové pole, na které si vzpomenete, například hudbu, knihy, vztah a podobně.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  2. Jednoduchý způsob, jak zatraktivnit svůj profil, je přidat více "profilových polí" pomocí formátování textu v části Bio. Pro vytvoření nadpisů použijte **tučné písmo** a pro položky volitelně *kurzívu*. Tímto způsobem můžete přidat libovolné profilové pole, na které si vzpomenete, například hudbu, knihy, vztah a podobně.
    Jednoduchý způsob, jak zatraktivnit svůj profil, je přidat více "profilových polí" pomocí formátování textu v části Bio. Pro vytvoření nadpisů použijte **tučné písmo** a pro položky volitelně *kurzívu*. Tímto způsobem můžete přidat libovolné profilové pole, na které si vzpomenete, například hudbu, knihy, vztah a podobně.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Použijte diasporu* jako zápisník
    Použijte diasporu* jako zápisník
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Diasporu* můžete dokonce použít jako zápisník, abyste si zapsali věci, které si budete muset později zapamatovat, možná dokonce poznámky k prezentaci, kterou přednášíte. Chcete-li to provést, vše, co musíte udělat, je vytvořit aspekt a <strong>do něj nikoho nepřidat</strong>! To je pravda, prázdný aspekt. jaký to má smysl? Znamená to, že můžete sdílet věci s tímto aspektem a nikdo je nebude moci vidět. To znamená, že tento aspekt může fungovat jako váš soukromý notebook. Může to být užitečný způsob přesouvání textu nebo fotografií mezi jedním počítačem a druhým a uchovávání poznámek a fotografií, kdykoli se přihlásíte do diaspory*.
    Diasporu* můžete dokonce použít jako zápisník, abyste si zapsali věci, které si budete muset později zapamatovat, možná dokonce poznámky k prezentaci, kterou přednášíte. Chcete-li to provést, vše, co musíte udělat, je vytvořit aspekt a <strong>do něj nikoho nepřidat</strong>! To je pravda, prázdný aspekt. jaký to smysl? Znamená to, že můžete sdílet věci s tímto aspektem a nikdo je nebude moci vidět. To znamená, že tento aspekt může fungovat jako váš soukromý notebook. Může to být užitečný způsob přesouvání textu nebo fotografií mezi jedním počítačem a druhým a uchovávání poznámek a fotografií, kdykoli se přihlásíte do diaspory*.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Další dokumentace
    Další dokumentace
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Kde najdete další pomoc a informace
    Kde najdete další pomoc a informace
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Další dokumentace
    Další dokumentace
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. V těchto návodech jsme se snažili co nejsrozumitelněji popsat všechny základní informace o používání aplikace diaspora*. Může se však stát, že vám stále není něco jasné nebo že se zde neobjevilo něco, co byste chtěli vědět. Existují také techničtější záležitosti, jako je nastavení vlastního pod, které zde nejsou popsány.
    V těchto návodech jsme se snažili co nejsrozumitelněji popsat všechny základní informace o používání aplikace diaspora*. Může se však stát, že vám stále není něco jasné nebo že se zde neobjevilo něco, co byste chtěli vědět. Existují také techničtější záležitosti, jako je nastavení vlastního pod, které zde nejsou popsány.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Na této stránce najdete odkazy na další užitečné stránky s návody a dalšími informacemi.
    Na této stránce najdete odkazy na další užitečné stránky s návody a dalšími informacemi.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Návody
    Návody
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. O diaspora*
    O diaspora*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Samozřejmě, že na našich stránkách projektu najdete spoustu informací o diaspoře*.
    Samozřejmě, že na našich stránkách projektu najdete spoustu informací o diaspoře*.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. %{wiki_link} - vše, co potřebujete vědět o používání, vývoji a instalaci diaspory*
    %{wiki_link} - vše, co potřebujete vědět o používání, vývoji a instalaci diaspory*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Oficiální wiki projektu
    Oficiální wiki projektu
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Na Wikipedii jsou stránky o %{wikipedia_link} a %{wikipedia_software_link}.
    Na Wikipedii jsou stránky o %{wikipedia_link} a %{wikipedia_software_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. diaspora* software
    diaspora* software
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Podpora uživatelů
    Podpora uživatelů
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Můžete položit <span class="click">#dotaz</span> o diaspoře*, požádat o <span class="click">#help</span> nebo nahlásit <span class="click">#bug</span> ve veřejných příspěvcích v samotné diaspoře*
    Můžete položit <span class="click">#dotaz</span> o diaspoře*, požádat o <span class="click">#help</span> nebo nahlásit <span class="click">#bug</span> ve veřejných příspěvcích v samotné diaspoře*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. diaspora*
    diaspora*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. průvodce ve francouzštině pro nové zájemce o diasporu*
    průvodce ve francouzštině pro nové zájemce o diasporu*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <strong>Tučné</strong>: ***word*** or __word__
    <strong>Tučné</strong>: ***word*** or __word__
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Máte problém, který nemůžete vyřešit? Obraťte se na nás na našem %{mail_link}.
    Máte problém, který nemůžete vyřešit? Obraťte se na nás na našem %{mail_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1. Máte problém, který nemůžete vyřešit? Obraťte se na nás na našem %{mail_link}.
    Máte problém, který nemůžete vyřešit? Obraťte se na nás na našem %{mail_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  2. Máte problém, který nemůžete vyřešit? Obraťte se na nás na naší %{mail_link}.
    Máte problém, který nemůžete vyřešit? Obraťte se na nás na naší %{mail_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. e-mailové konferenci
    e-mailové konferenci
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Nebo si můžete popovídat s vývojáři diaspory* na našem %{irc_link}. Pokud nedostanete okamžitou odpověď, zkuste to později.
    Nebo si můžete popovídat s vývojáři diaspory* na našem %{irc_link}. Pokud nedostanete okamžitou odpověď, zkuste to později.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. IRC kanálu
    IRC kanálu
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Průběh projektu
    Průběh projektu
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
08 fév. de 03:49 to 16:27