08 fév. de 05:31 to 19:43
J. Podhorecky changed 69 translations in Czech on Website. Hide changes
  1.  
  2. Blog projektu
    Blog projektu
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. %{blog_link} - kde oznamujeme významné události a aktualizace
    %{blog_link} - kde oznamujeme významné události a aktualizace
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. %{changelog_link} - záznam o vývoji diaspory*, včetně funkcí, které ještě nebyly vydány ve stabilní verzi.
    %{changelog_link} - záznam o vývoji diaspory*, včetně funkcí, které ještě nebyly vydány ve stabilní verzi.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Seznam změn
    Seznam změn
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. platforma, kterou používáme k diskusi o nápadech a zlepšeních pro diasporu*.
    platforma, kterou používáme k diskusi o nápadech a zlepšeních pro diasporu*.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Komunikace
    Komunikace
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. %{communicate_link} na naší wiki obsahuje podrobnosti o všech různých komunikačních kanálech, které máme otevřené.
    %{communicate_link} na naší wiki obsahuje podrobnosti o všech různých komunikačních kanálech, které máme otevřené.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. "Jak komunikujeme"
    "Jak komunikujeme"
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Jiné stránky
    Jiné stránky
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. %{manifesto_link} - prohlášení o bezpečnosti a ochraně soukromí, ke kterému se diaspora* zavázala.
    %{manifesto_link} - prohlášení o bezpečnosti a ochraně soukromí, ke kterému se diaspora* zavázala.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Manifest o uživatelských datech
    Manifest o uživatelských datech
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. %d %B %Y
    %d %B %Y
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Blog diaspory* (Atom)
    Blog diaspory* (Atom)
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Planeta diaspora* (Atom)
    Planeta diaspora* (Atom)
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. blogové příspěvky naší komunity
    blogové příspěvky naší komunity
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Planeta diaspora*
    Planeta diaspora*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Planeta je sbírkou blogových příspěvků členů naší komunity a představuje názory jednotlivých členů komunity. Všechny příspěvky jsou vlastnictvím jejich autorů, další informace naleznete v původních příspěvcích.
    Planeta je sbírkou blogových příspěvků členů naší komunity a představuje názory jednotlivých členů komunity. Všechny příspěvky jsou vlastnictvím jejich autorů, další informace naleznete v původních příspěvcích.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Odebírat
    Odebírat
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Aktuální informace můžete získat přihlášením se k odběru planet %{feed_link}.
    Aktuální informace můžete získat přihlášením se k odběru planet %{feed_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Atom feed
    Atom feed
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Odběry
    Odběry
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Citace
    Citace
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pokud chcete citovat výňatek z článku nebo jiný komentář, můžete text pohodlně naformátovat tak, že řádek nebo odstavec začnete znakem ">", za kterým následuje mezera:
    Pokud chcete citovat výňatek z článku nebo jiný komentář, můžete text pohodlně naformátovat tak, že řádek nebo odstavec začnete znakem ">", za kterým následuje mezera:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Toto je běžný text uvozující vaši citaci:
    Toto je běžný text uvozující vaši citaci:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Toto je citace.
    Toto je citace.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Toto je text následující za citací.
    Toto je text následující za citací.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Veřejná aktivita
    Veřejná aktivita
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Sociální principy
    Sociální principy
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pokyny pro členství v komunitě diaspory*
    Pokyny pro členství v komunitě diaspory*
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Sociální principy
    Sociální principy
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. diaspora* poskytuje všem bytostem - bez ohledu na věk, tělesnou velikost, postižení, etnickou příslušnost, pohlavní identitu a vyjádření, úroveň zkušeností, národnost, osobní vzhled, rasu, náboženství nebo sexuální identitu a orientaci - možnost spojit se v decentralizované sociální síti. Abychom nám všem pomohli získat co nejlepší zkušenosti s diasporou*, představujeme si komunitu, která spolu komunikuje s respektem.
    diaspora* poskytuje všem bytostem - bez ohledu na věk, tělesnou velikost, postižení, etnickou příslušnost, pohlavní identitu a vyjádření, úroveň zkušeností, národnost, osobní vzhled, rasu, náboženství nebo sexuální identitu a orientaci - možnost spojit se v decentralizované sociální síti. Abychom nám všem pomohli získat co nejlepší zkušenosti s diasporou*, představujeme si komunitu, která spolu komunikuje s respektem.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. koncept decentralizované sítě diaspory* neumožňuje zakazování členů. Rozvážná interakce založená na ideálech komunity diaspory* je proto pro blaho této sítě zásadní.
    koncept decentralizované sítě diaspory* neumožňuje zakazování členů. Rozvážná interakce založená na ideálech komunity diaspory* je proto pro blaho této sítě zásadní.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Jako komunita diaspory* se společně stavíme proti jakékoli diskriminaci a vyloučení. Nepřijímáme komunikaci založenou na principech šovinismu a nacionalismu. Nesouhlasíme s rasistickými výroky a zlehčováním historického i současného fašistického násilí. Stavíme se proti jakémukoli druhu vyloučení a s ním souvisejícímu strukturálnímu a fyzickému násilí.
    Jako komunita diaspory* se společně stavíme proti jakékoli diskriminaci a vyloučení. Nepřijímáme komunikaci založenou na principech šovinismu a nacionalismu. Nesouhlasíme s rasistickými výroky a zlehčováním historického i současného fašistického násilí. Stavíme se proti jakémukoli druhu vyloučení a s ním souvisejícímu strukturálnímu a fyzickému násilí.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Zůstaňte v klidu a buďte na sebe hodní!
    Zůstaňte v klidu a buďte na sebe hodní!
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Jak na to?
    Jak na to?
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Používejte vstřícný a inkluzivní jazyk.
    Používejte vstřícný a inkluzivní jazyk.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Respektujte odlišné názory a zkušenosti.
    Respektujte odlišné názory a zkušenosti.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Přijímejte konstruktivní kritiku s grácií.
    Přijímejte konstruktivní kritiku s grácií.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Projevte empatii vůči ostatním členům komunity.
    Projevte empatii vůči ostatním členům komunity.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Vyhněte se sexualizovanému nebo násilnému jazyku a obrazům a nevyjadřujte nežádoucí sexuální pozornost nebo nedělejte návrhy.
    Vyhněte se sexualizovanému nebo násilnému jazyku a obrazům a nevyjadřujte nežádoucí sexuální pozornost nebo nedělejte návrhy.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Netrollujte, nepište urážlivé nebo hanlivé komentáře ani nenapadejte ostatní členy komunity.
    Netrollujte, nepište urážlivé nebo hanlivé komentáře ani nenapadejte ostatní členy komunity.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Neobtěžujte lidi na veřejnosti ani v soukromí!
    Neobtěžujte lidi na veřejnosti ani v soukromí!
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Dejte lidem výhodu pochybností. Možná si jejich slova vykládáte špatně.
    Dejte lidem výhodu pochybností. Možná si jejich slova vykládáte špatně.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pokud jste se již zaregistrovali, můžete tuto část přeskočit a přejít rovnou na %{part_link}.
    Pokud jste se již zaregistrovali, můžete tuto část přeskočit a přejít rovnou na %{part_link}.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Použití mobilního rozhraní
    Použití mobilního rozhraní
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <strong>Poznámka:</strong> Pokud používáte kapesní zařízení, zobrazí se vám rozhraní diaspora* navržené pro menší obrazovky. %{mobile_link} pro průvodce mobilním rozhraním.
    <strong>Poznámka:</strong> Pokud používáte kapesní zařízení, zobrazí se vám rozhraní diaspora* navržené pro menší obrazovky. %{mobile_link} pro průvodce mobilním rozhraním.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. <strong>Poznámka:</strong> pokud používáte notebook nebo stolní počítač, zobrazí se rozhraní diaspory* určené pro větší obrazovky. %{desktop_link} pro průvodce rozhraním pro stolní počítače.
    <strong>Poznámka:</strong> pokud používáte notebook nebo stolní počítač, zobrazí se rozhraní diaspory* určené pro větší obrazovky. %{desktop_link} pro průvodce rozhraním pro stolní počítače.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Klikněte zde
    Klikněte zde
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Klepnutím na ikonu "zásuvky" (tři vodorovné čáry) otevřete navigační nabídku, která obsahuje:
    Klepnutím na ikonu "zásuvky" (tři vodorovné čáry) otevřete navigační nabídku, která obsahuje:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. název vašeho podu, který vás přenese zpět na stránku proudu;
    název vašeho podu, který vás přenese zpět na stránku proudu;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ikonu hvězdičky, která vás přenese zpět na stránku proudu;
    ikonu hvězdičky, která vás přenese zpět na stránku proudu;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkazy na vaše stránky <strong>Proud</strong> a <strong>Moje aktivita</strong>;
    odkazy na vaše stránky <strong>Proud</strong> a <strong>Moje aktivita</strong>;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ikonu oznámení (o tom si povíme v části %{part_link});
    ikonu oznámení (o tom si povíme v části %{part_link});
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ikonu konverzace (rovněž zahrnuto v %{part_link});
    ikonu konverzace (rovněž zahrnuto v %{part_link});
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ikona pro vytvoření nového příspěvku;
    ikona pro vytvoření nového příspěvku;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ikona pro otevření "zásuvky" s dalšími možnostmi.
    ikona pro otevření "zásuvky" s dalšími možnostmi.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. vyhledávací panel (více o tom v části %{part_link});
    vyhledávací panel (více o tom v části %{part_link});
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkazy na vaše streamy <strong>Moje aktivita</strong>, <strong>@Zmínky</strong>, <strong>Moje aspekty</strong> a <strong>#Sledované značky</strong> (viz níže);
    odkazy na vaše streamy <strong>Moje aktivita</strong>, <strong>@Zmínky</strong>, <strong>Moje aspekty</strong> a <strong>#Sledované značky</strong> (viz níže);
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. osobní rozevírací nabídka s:
    osobní rozevírací nabídka s:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkaz na vaši profilovou stránku (viz níže);
    odkaz na vaši profilovou stránku (viz níže);
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkaz na seznam kontaktů (viz %{part_link});
    odkaz na seznam kontaktů (viz %{part_link});
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkaz na stránku s nastavením účtu (viz %{part_link});
    odkaz na stránku s nastavením účtu (viz %{part_link});
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkaz na nápovědu;
    odkaz na nápovědu;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. odkaz pro přepínání mezi mobilním a desktopovým rozhraním;
    odkaz pro přepínání mezi mobilním a desktopovým rozhraním;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. tlačítko pro odhlášení.
    tlačítko pro odhlášení.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pokud si diasporu* prohlížíte na kapesním zařízení, bude rozhraní vypadat zcela jinak, protože používáte mobilní verzi diaspory*. Pás záhlaví je zjednodušený, jako na prvním obrázku níže. Kliknutím na ikonu "zásuvky" (tři vodorovné čáry) otevřete navigační nabídku. Kliknutím na své jméno v této nabídce otevřete nabídku uživatele. Všechny možnosti jsou k dispozici, ale jsou na různých místech.
    Pokud si diasporu* prohlížíte na kapesním zařízení, bude rozhraní vypadat zcela jinak, protože používáte mobilní verzi diaspory*. Pás záhlaví je zjednodušený, jako na prvním obrázku níže. Kliknutím na ikonu "zásuvky" (tři vodorovné čáry) otevřete navigační nabídku. Kliknutím na své jméno v této nabídce otevřete nabídku uživatele. Všechny možnosti jsou k dispozici, ale jsou na různých místech.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. Pod záhlavím je hlavní proud obsahu.
    Pod záhlavím je hlavní proud obsahu.
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. ""Proud" je vaše domovská stránka v diaspoře*. Shromažďuje všechny příspěvky, které máte k dispozici. To znamená:
    ""Proud" je vaše domovská stránka v diaspoře*. Shromažďuje všechny příspěvky, které máte k dispozici. To znamená:
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
  1.  
  2. příspěvky vašich kontaktů;
    příspěvky vašich kontaktů;
    modifié par J. Podhorecky .
    Copier dans le presse-papier
08 fév. de 05:31 to 19:43