Diaspora/Website
-
Click <span class="click">Mark all as read</span>.
Click
<span class="click">
Mark all as read</span>
.Kliek<span class="click">
Merk almal as gelees</span>
. -
Click <span class="click">View all</span> to go to the Notifications page.
Click
<span class="click">
View all</span>
to go to the Notifications page.Kliek<span class="click">
Kyk alle</span>
om na die Kennisgewings bladsy te geneem wees. -
The notifications page shows you all previous notifications made to you, 25 to a page.
The notifications page shows you all previous notifications made to you, 25 to a page.
Die kennisgewings bladsy vertoon aan jou al die vorige kennisgewings, 25 op 'n bladsy. -
Conversations
Conversations
Gesprekke -
A conversation is a private communication between two or more people. To access this feature, click the envelope icon in the header bar.
A conversation is a private communication between two or more people. To access this feature, click the envelope icon in the header bar.
'n Gesprek is 'n privaat kommunikasie tussen twee of meer mense. Hierdie funksie te bekom, kliek op die koevert ikoon in die hooftralie. -
You can only start conversations with people with whom you have mutual sharing.
You can only start conversations with people with whom you have mutual sharing.
Jy kan gesprekke begin net met mense met wie jy wedersydse deel. -
In the left-hand column, you’ll see a list of conversations, with the title, profile picture of the person who started the conversation, the name of the last person to have replied to it, and to the right the number of contributions to the conversation (in grey; if there are unread messages this will be indicated in red), the time since the last contribution, and underneath, a “multiple persons” icon if there is more than one person other than you involved. Move your cursor over this icon to see who else is involved.
In the left-hand column, you’ll see a list of conversations, with the title, profile picture of the person who started the conversation, the name of the last person to have replied to it, and to the right the number of contributions to the conversation (in grey; if there are unread messages this will be indicated in red), the time since the last contribution, and underneath, a “multiple persons” icon if there is more than one person other than you involved. Move your cursor over this icon to see who else is involved.
In die linkerkantste kolom, sal jy 'n lys van gesprekke sien, met die titel, profiel foto van die persoon wat die gesprek begin het, die naam van die laaste persoon wat aan dit geantwoord het, en aan die regterkant die aantal bydraes na die gesprek (in grys; as daar ongelees boodskappe is sal dit in rooi aangedai word), die tyd sedert die laaste bydrae, en, onderstaande, 'n "verskeie persone" ikoon indien daar meer as een persoon anders as jy betrokke is. Beweeg jou wyser oor hierdie ikoon om te sien wie anders betrokke is. -
You can read a conversation by clicking it in the left-hand column, after which it will open on the right. At the top left you will find a list of recipients (including people who haven’t yet contributed to the conversation). Make sure to check this before starting to gossip! There may well be more people included in the conversation, all of whom will see your reply.
You can read a conversation by clicking it in the left-hand column, after which it will open on the right. At the top left you will find a list of recipients (including people who haven’t yet contributed to the conversation). Make sure to check this before starting to gossip! There may well be more people included in the conversation, all of whom will see your reply.
Jy kan 'n gesprek lees deur daarop te kliek in die linkerkantste kolom, waarna dit sal oopmaak aan die regterkant. By die top linkerkant sal jy 'n lys van die ontvangers (insluitend mense wat nog nie bygedra het tot die gesprek nie) vind. Maak seker wei besprek voordat jy begin skinder! Daar mag wel meer mense in die gesprek wees, sal wat almal jou antwoord sal sien. -
Replying to a conversation is pretty straightforward. Once it’s displayed on your screen, simply type your reply into the publisher window at the bottom of the conversation, and press the <span class="click">Reply</span> button.
Replying to a conversation is pretty straightforward. Once it’s displayed on your screen, simply type your reply into the publisher window at the bottom of the conversation, and press the
<span class="click">
Reply</span>
button.Te antwoord op 'n gesprek is redelik eenvoudig. Sodra dit op jou skerm vertoon is, tik jou antwoord in die uitgewer venster aan die onderkant van die gesprek, en kliek die<span class="click">
Antwoord</span>
knoppie. -
It is possible to delete a conversation from your item list. This can be done by selecting the conversation in the left-hand menu and then clicking the <span class="click">x</span> in the top right corner. Blocking a conversation means you will delete it from the list of conversations and stop receiving any new replies. Please note that it is still possible for others to send replies to other participants in the conversation – you will just not receive them any more.
It is possible to delete a conversation from your item list. This can be done by selecting the conversation in the left-hand menu and then clicking the
<span class="click">
x</span>
in the top right corner. Blocking a conversation means you will delete it from the list of conversations and stop receiving any new replies. Please note that it is still possible for others to send replies to other participants in the conversation – you will just not receive them any more.Dit is moontlik om 'n gesprek van jou item lys te verwyder. Dit kan gedoen word deur die kies van die gesprek in die linker menu en dan deur die<span class="click">
x</span>
in die regter boonste hoek te kliek. Te blokkeer 'n gesprek beteken dat jy dit sal verwyder uit die lys van gesprekke en nie meer die ontvangs daaroor kry nie . Neem asseblief kennis dat dit nog steeds moontlik is vir anders om boodskappe te stuur na ander deelnemers in die gesprek – jy sal hulle net nie meer kry nie. -
That is all there is to be said about conversations. You have almost got through the tutorial! It’s time to read the last part!
That is all there is to be said about conversations. You have almost got through the tutorial! It’s time to read the last part!
Dit is al wat daar is om te sê oor gesprekke. Jy het amper klaar met die tutoriaal! Dit is tyd om die laaste deel te lees! -
We have now covered most of the main features on diaspora*. The last part of this tutorial series deals with the last few bits and pieces you’ll need to know about.
We have now covered most of the main features on diaspora*. The last part of this tutorial series deals with the last few bits and pieces you’ll need to know about.
Ons het nou die meeste van die belangrikste eienskappe van diaspora* verduidelik. Die laaste deel van hierdie tutoriaal reeks handel oor die laaste paar stukkies wat jy nodig het om te weet. -
Connecting your diaspora* seed to other services
Connecting your diaspora* seed to other services
Verbind jou diaspora* saad na ander dienste -
Account management
Account management
Rekening bestuur -
Profile
Profile
Profiel -
Account
Account
Rekening -
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting.
On diaspora* it’s possible to format your text in status messages, comments and conversations using a simplified mark-up system called Markdown. This page gives an introduction to the codes used to create this formatting.
Op diaspora* is dit moontlik om jou teks te formateer in status boodskappe, kommentare, en gesprekke met behulp van 'n eenvoudige opmerk stelsel wat Markdown genoem is. Hierdie bladsy gee 'n inleiding tot die kodes wat gebruik word om hierdie formatering te skep. -
The first thing to note is that you must use two line breaks between paragraphs (except items in a list), otherwise the paragraps will run together. If you really want just one line break between two paragraphs, add two spaces at the end of the first paragraph.
The first thing to note is that you must use two line breaks between paragraphs (except items in a list), otherwise the paragraps will run together. If you really want just one line break between two paragraphs, add two spaces at the end of the first paragraph.
Die eerste ding om daarop te let is dat jy twee lyn breke tussen paragrawe moet gebruik (behalwe items in 'n lys), anders sal die paragrawe saam hardloop. As jy regtig net een lyn breek tussen twee paragrawe wil hê, voeg twee spasies aan die einde van die eerste paragraaf. -
This is where the <span class="click">Preview</span> button comes in really handy. Try some formatting, preview it, work out what isn’t right, fix it, and preview again, until you’re happy!
This is where the
<span class="click">
Preview</span>
button comes in really handy. Try some formatting, preview it, work out what isn’t right, fix it, and preview again, until you’re happy!Dit is waar die<span class="click">
Voorskou</span>
knoppie handig te pas is. Probeer sommige formaat, voorskou dit, besluit wat verkeerd is, maak dit reg, en voorskou dit weer, totdat jy tevrede is! -
In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the <span class="click">Preview</span> button to try out some formatting.
In the examples below, you can copy the text in the grey areas and paste it into the publisher in diaspora* and use the
<span class="click">
Preview</span>
button to try out some formatting.In die voorbeelde hieronder, kan jy die teks kopieer in die grys gebiede en dit in die uitgewer plak in diaspora* en die<span class="click">
Voorskou</span>
knoppie gebruik om teksformatering te probeer.