Diaspora/Website
-
Additional tutorials
Additional tutorials
Tutoriales additional -
Connecting diaspora* to other services
Connecting diaspora* to other services
Connecter diaspora* a altere servicios -
Tips and tricks
Tips and tricks
Consilios e trucos -
Formatting text
Formatting text
Formatation de texto -
Want more help?
Want more help?
Vole plus adjuta? -
Check our %{other_docs_link} page for links to other sites.
Check our %{other_docs_link} page for links to other sites.
Consulta nostre pagina de %{other_docs_link} pro ligamines a altere sitos. -
other documentation
other documentation
altere documentation -
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based.
Huge thanks to Kevin Kleinman, who created the original Diasporial guides on which these tutorials are based.
Multissime gratias a Kevin Kleinman qui ha create le guidas original de diaspora* sur le quales iste tutoriales se basa. -
Part 1 – Signing up
Part 1 – Signing up
Parte 1 – Inscription -
Signing up to diaspora*
Signing up to diaspora*
Inscription a diaspora* -
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*!
Welcome to our “Getting started” guide. If you’ve found your way to this page, you’ve probably either just signed up to diaspora* or you’re thinking of doing so. In this series of tutorials we’ll walk you through the sign-up process and get you acquainted with the basics of how diaspora* works. We hope you find it useful, and that you enjoy using diaspora*!
Benvenite a nostre guida “Prime passos”. Si tu ha trovate iste pagina, tu probabilemente te ha justo inscribite a diaspora* o tu actualmente considera de facer lo. In iste serie de tutoriales nos te accompaniara per le processo de inscription e te familiarisara con le functionamento basic de diaspora*. Nos spera que tu lo trovara utile e que tu gaudera de usar diaspora*! -
Finding a pod
Finding a pod
Cercar un pod -
Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is <em>decentralized</em>, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.”
Unlike most social networking sites, which have a central hub of computers which store everyone’s data, we can’t give you one specific link and say: “Sign up here.” diaspora* is different from those networks in that it is
<em>
decentralized</em>
, with many different points of access. Before getting started, you’ll have to decide which of these points, or nodes, you want to use to access the diaspora* network. We call these nodes “pods.”In contrasto con altere sitos de rete social, que ha un infrastructura centralisate que immagazina le datos de tote le usatores, nos non pote dar te un ligamine specific e dicer: “inscribe te hic”. diaspora* es differente de iste retes in que illo es<em>
decentralisate</em>
, con multe differente punctos de accesso. Ante de comenciar, tu debe decider qual puncto de accesso, o nodo, tu vole usar pro acceder al rete de diaspora*. Nos appella iste nodos "pods". -
The word “<strong>diaspora</strong>” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>seeds</strong>,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>pods</strong>.” You’ll get used to it soon!
The word “
<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon!Le parola “<strong>
diaspora</strong>
” refere al dispersion de contos (o personas) in un area large. Isto es le ration proque nostre motivo es le dente de leon, e le asterisco in nostre nomine representa un grana lanuginose de dente de leon. Nos appella un conto individual sur diaspora* “<strong>
seed</strong>
” (grana), e cata un del servitores in que iste contos es colligite se appella “<strong>
pod</strong>
” (siliqua). Es un question de accostumar se! -
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you.
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you.
Pro adjutar te a eliger le pod que es optime pro te, consulta nostre %{wiki_link}. -
guide to choosing a pod
guide to choosing a pod
guida pro eliger un pod -
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*.
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*.
Forsan tu ha recipite un invitation a adherer te a diaspora* de un cognoscito. In tal caso, iste contine un ligamine al pod de diaspora* in que le persona qui te ha invitate es inscribite. Si tu vole inscriber te in le mesme pod, tu pote simplemente sequer le ligamine in le message electronic. Nonobstante, tu non es obligate a esser in le mesme pod que tu amico pro poter communicar con ille. Tu pote eliger qualcunque pod de tu preferentia como tu base e parlar a gente in tote le diaspora*. -
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway.
Tu sempre aperira session a diaspora* in le pod in le qual tu te ha inscribite al initio. A partir de tu pod tu pote connecter te a tote le rete, e tu experientia de diaspora* debe esser plus o minus identic non importa a partir de qual pod tu te connecte. Tu non potera aperir session in un altere pod, ma isto non es necessari in omne caso. -
Registration
Registration
Inscription -
Once you have chosen a pod, find the <span class="click">Sign up</span> link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add <code>/statistics</code> to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod.
Once you have chosen a pod, find the
<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod.Un vice que tu ha eligite un pod, cerca le ligamine<span class="click">
Crear un conto</span>
. Illo debe esser presente in le pagina principal del pod. Si il non ha tal ligamine, pote esser que iste pod particular actualmente non accepta nove inscriptiones. Tu pote verificar isto visitante le pagina de statisticas del pod (adde<code>
/statistics</code>
al nomine de dominio del pod in le barra de adresse web). Si le inscription es claudite sur iste pod, tu debera eliger un altere pod.