Diaspora/Website
-
La palabra "diaspora" se refiere al dispersamiento de semillas (o personas) sobre un área amplia. Es por ello que nuestro motivo es el diente de león, y el asterisco en nuestro nombre representa una esponjosa semilla de diente de león. En diaspora* nos referimos a las cuentas individuales como "<strong>semillas</strong>", y los servidores dónde están almacenadas como "<strong>vainas (pods)</strong>". ¡Te acostumbrarás pronto!
La palabra "diaspora" se refiere al dispersamiento de semillas (o personas) sobre un área amplia. Es por ello que nuestro motivo es el diente de león, y el asterisco en nuestro nombre representa una esponjosa semilla de diente de león. En diaspora* nos referimos a las cuentas individuales como "
<strong>
semillas</strong>
", y los servidores dónde están almacenadas como "<strong>
vainas (pods)</strong>
". ¡Te acostumbrarás pronto!The word “<strong>
diaspora</strong>
” refers to the dispersal of seeds (or people) over a wide area. That’s why our motif is the dandelion, and the asterisk in our name represents a fluffy dandelion seed. We refer to individual accounts on diaspora* as “<strong>
seeds</strong>
,” and the servers in which those accounts are collected as “<strong>
pods</strong>
.” You’ll get used to it soon! -
Para ayudarte a elegir qué pod es más adecuado para vos, mirá nuestra %{wiki_link}.
Para ayudarte a elegir qué pod es más adecuado para vos, mirá nuestra %{wiki_link}.
To help you choose which pod is best for you, have a look at our %{wiki_link} to help you. -
guía para elegir un pod
guía para elegir un pod
guide to choosing a pod -
Puedes haber recibido una invitación a diaspora* de alguien que conocés. Si es así, ésta contiene un enlace al pod de diapora* en el que está registrada la persona que te invitó. Si quieres unirte al mismo pod que él, puedes simplemente seguir el enlace en el mail. Sin embargo, no tienes que estar en el mismo pod que tu amigo para comunicarte con él.
Puedes haber recibido una invitación a diaspora* de alguien que conocés. Si es así, ésta contiene un enlace al pod de diapora* en el que está registrada la persona que te invitó. Si quieres unirte al mismo pod que él, puedes simplemente seguir el enlace en el mail. Sin embargo, no tienes que estar en el mismo pod que tu amigo para comunicarte con él.
You might have received an invitation to join diaspora* from someone you know. If so, this contains a link to the diaspora* pod on which the person who invited you is registered. If you want to join to the same pod as them, you can simply follow the link in the mail. However, you don’t have to be on the same pod as your friend to communicate with them. You can choose any pod you want as your home and talk to people throughout diaspora*. -
Podés iniciar sesión en diaspora* en el mismo pod que te registraste. Desde este podrás conectarte a toda la red, obteniendo la misma experiencia sin importar en qué pod te hayas conectado. No podrás iniciar sesión en otro pod, ¡a menos que te registres en otros también!.
Podés iniciar sesión en diaspora* en el mismo pod que te registraste. Desde este podrás conectarte a toda la red, obteniendo la misma experiencia sin importar en qué pod te hayas conectado. No podrás iniciar sesión en otro pod, ¡a menos que te registres en otros también!.
You will always sign in to diaspora* on the same pod with which you first registered. From your pod you can connect to the whole network and your experience of diaspora* should be more or less the same no matter which pod you are connecting from. You will not be able to sign in to another pod, but there is no need for you to do this anyway. -
Registro
Registro
Registration -
Una vez que escogiste el pod, encuentra el enlace(o botón) que dice "<span class="click">Registrate</span>". Debe estar en la misma página principal del pod. Si no existe, es posible que ese pod en particular no esté aceptando nuevos registros: sólo tenés que buscar otro pod.
Una vez que escogiste el pod, encuentra el enlace(o botón) que dice "
<span class="click">
Registrate</span>
". Debe estar en la misma página principal del pod. Si no existe, es posible que ese pod en particular no esté aceptando nuevos registros: sólo tenés que buscar otro pod.Once you have chosen a pod, find the<span class="click">
Sign up</span>
link. It should be right there on the home page of the pod. If there is no “sign up” link, it might be that this particular pod is not currently accepting new registrations. You can check this by visiting the pod’s statistics page (add<code>
/statistics</code>
to the pod’s domain name in the URL bar). If registrations are closed on this pod, you’ll need to choose another pod. -
Cuando hacés click en el enlace para registrate, verás una página que te pedirá el nombre de usuario, tu correo electrónico y la contraseña. Elige cuidadosamente tu nombre de usuario puesto que después no lo podrás cambiar.
Cuando hacés click en el enlace para registrate, verás una página que te pedirá el nombre de usuario, tu correo electrónico y la contraseña. Elige cuidadosamente tu nombre de usuario puesto que después no lo podrás cambiar.
When you click the sign-up link you will be presented with a page on which you need to enter a user name, e-mail address and password. Think carefully when choosing your user name as you won’t be able to change it once it’s been created -
Para terminar con el registro, sólo tenés que hacer clic en <span class="click">Continuar</span> para crear y acceder a tu nueva semilla en diaspora*
Para terminar con el registro, sólo tenés que hacer clic en
<span class="click">
Continuar</span>
para crear y acceder a tu nueva semilla en diaspora*Finish registration by clicking<span class="click">
Continue</span>
to create and access your brand new diaspora* seed! -
During the registration process your seed will probably be connected automatically to one other seed. This will usually be our %{dhq_link} seed, but it may be a seed run by your pod’s admin. This is so we can keep you up to date with important announcements about diaspora*. If, however, you prefer not to follow this seed, you can easily remove it from your contacts list. We’ll cover how to do this in %{part_link}.
-
Cuartel General de diaspora*
Cuartel General de diaspora*
diaspora* HQ -
You should now be presented with a “Getting started” page. You don’t have to fill out any of the information on this page, but it will help you start to making connections with other people if you do.
-
Escribe el nombre que quieres que se muestre en el primer campo.
Escribe el nombre que quieres que se muestre en el primer campo.
Enter the name you want displayed on screen in the first field. -
Haz clic en el botón para cargar una foto de perfil desde tu computadora.
Haz clic en el botón para cargar una foto de perfil desde tu computadora.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into
<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial. -
Click
<span class="click">
Take me to diaspora*! >></span>
-
Before you do anything else, take a minute to fill out your profile. On the screen you’re taken to, click your name or avatar at the right-hand end of the black header bar, and select
<span class="click">
Profile</span>
from the list which drops down. Then click the blue<span class="click">
Edit my profile</span>
button in the top right corner. -
There are two parts to your profile: the
<strong>
basic profile</strong>
, which is public, and the<strong>
detailed profile</strong>
, which is private by default. Your public profile is visible to everyone; your private profile is visible only to people you have chosen to share with. You can fill out as much or as little of your profile as you like, and you don’t have to use your real name if you don’t want to. If you want everyone to know as much about you as possible, you can make your entire profile public. -
Most of the profile information fields are self-explanatory. NSFW stands for “not safe for work.” We’ll cover this in more detail in %{part_link}, so don’t worry about it now.
-
Don’t forget to click the
<span class="click">
Update profile</span>
button once you’re finished!