Diaspora/Website
-
diaspora * は、あなたが利用するほとんどのSNSと全く異なります。完全に分散され、中央の「ハブ」はありません。それでも、人とつながりコミュニケーションするのはとても簡単です。方法は次のとおりです。
diaspora * は、あなたが利用するほとんどのSNSと全く異なります。完全に分散され、中央の「ハブ」はありません。それでも、人とつながりコミュニケーションするのはとても簡単です。方法は次のとおりです。
diaspora* is completely different from most networks that you use. It is completely decentralized, with no central “hub”. Even so, it’s very easy to connect and communicate with people. Here’s how. -
このように
このように
THIS -
diaspora * は中心的な基盤の無い、真のネットワークです。 世界各地にサーバー (「ポッド」と呼ばれる) があり、それぞれに登録を選択したユーザーのデータが格納されています。 これらのポッドはシームレスに通信するため、ネットワーク上のどこにいても、任意のポッドに登録して連絡先と自由に通信できます。
diaspora * は中心的な基盤の無い、真のネットワークです。 世界各地にサーバー (「ポッド」と呼ばれる) があり、それぞれに登録を選択したユーザーのデータが格納されています。 これらのポッドはシームレスに通信するため、ネットワーク上のどこにいても、任意のポッドに登録して連絡先と自由に通信できます。
diaspora* is a true network, with no central base. There are servers (called “pods”) all over the world, each containing the data of those users who have chosen to register with it. These pods communicate with each other seamlessly, so that you can register with any pod and communicate freely with your contacts, wherever they are on the network. -
こちらではありません
こちらではありません
NOT THIS -
ほとんどのソーシャルネットワークは、企業が所有し、運営する中央集中型のサーバーで実行されています。 これらは、ユーザーのすべての個人データを格納します。 この情報は失われたり、ハッキングされたりすることがあり、ボトルネックのあるシステムと同様に、中央サーバーで問題が発生するとネットワーク全体が非常に遅くなるか、まったく動作しなくなる可能性があります。 政府が盗聴することも簡単です。
ほとんどのソーシャルネットワークは、企業が所有し、運営する中央集中型のサーバーで実行されています。 これらは、ユーザーのすべての個人データを格納します。 この情報は失われたり、ハッキングされたりすることがあり、ボトルネックのあるシステムと同様に、中央サーバーで問題が発生するとネットワーク全体が非常に遅くなるか、まったく動作しなくなる可能性があります。 政府が盗聴することも簡単です。
Most social networks are run from centralized servers owned and run by a corporation. These store all the private data of their users. This information can be lost or hacked, and like any system with a bottleneck, any problem at the central servers can make the whole network run very slowly, or not at all. It is also more easy for governments to “listen in.” -
どのように接続するか?
どのように接続するか?
How do I connect? -
diaspora* は世界中の多くのポッドで構成されていますが、あなたはそれを1つの統合ネットワークとして体験します。お互いに自由にコミュニケーションをとるために、連絡先と同じポッドにいる必要はありません。コミュニケーションは、ディアスポラの世界のすべてのポッドでシームレスに行われます。diaspora* を使用している時、実際には多くのポッドで構成されていることを忘れることができます。diaspora* の誰かと繋がることは、実際にはとても簡単です:
diaspora* は世界中の多くのポッドで構成されていますが、あなたはそれを1つの統合ネットワークとして体験します。お互いに自由にコミュニケーションをとるために、連絡先と同じポッドにいる必要はありません。コミュニケーションは、ディアスポラの世界のすべてのポッドでシームレスに行われます。diaspora* を使用している時、実際には多くのポッドで構成されていることを忘れることができます。diaspora* の誰かと繋がることは、実際にはとても簡単です:
Even though diaspora* is made up of many pods all over the world, you will experience it as one integrated network. You don’t need to be on the same pod as your contacts in order to communicate freely with each other - communication happens seamlessly across all the pods in the diaspora* universe. When you’re using diaspora*, you can easily forget that it’s actually made up of many pods. Connecting with someone in diaspora* is actually really simple: -
1. 探す
1. 探す
1. Find them -
誰かと繋がるために必要なのは、彼らを探して、アスペクトに追加することだけです。(アスペクトの詳細については、以下を参照してください。)上部の黒いバーにある検索フィールドを使用して検索するか、ストリーム内の名前にカーソルを合わせると、ホバーカードが表示されます。 相手の diaspora* ID (yourname@podname.com) を知っていれば、それを使うことができます。
誰かと繋がるために必要なのは、彼らを探して、アスペクトに追加することだけです。(アスペクトの詳細については、以下を参照してください。)上部の黒いバーにある検索フィールドを使用して検索するか、ストリーム内の名前にカーソルを合わせると、ホバーカードが表示されます。 相手の diaspora* ID (yourname@podname.com) を知っていれば、それを使うことができます。
All you need to do to connect to someone is find them and add them to an aspect. (See below for more on aspects.) Find them using the search field in the black bar, or hover over their name in your stream and a hovercard will appear. If you know their diaspora* ID (yourname@podname.com), you can use that. -
2. 追加する
2. 追加する
2. Add them -
次に、「連絡先を追加」ボタンをクリックして、一員となるアスペクトを選択するだけです。他のネットワークと同じように、彼らと接続されており、共有できます。あるいは、彼らがあなたの活動の異なるアスペクトの一部であれば、複数のアスペクトに加えてください。あなたは今接続されています。 それは簡単です。
次に、「連絡先を追加」ボタンをクリックして、一員となるアスペクトを選択するだけです。他のネットワークと同じように、彼らと接続されており、共有できます。あるいは、彼らがあなたの活動の異なるアスペクトの一部であれば、複数のアスペクトに加えてください。あなたは今接続されています。 それは簡単です。
Then it’s just a matter of clicking the “Add contact” button and choose which aspect you want them to be part of. You’re now connected and can share with them as you would on any other network. Or, if they’re part of different aspects of your life, add them to multiple aspects. You’re now connected. It’s as easy as that. -
自由
自由
Freedom -
diaspora* はあなたを制限しません
diaspora* はあなたを制限しません
diaspora* doesn’t try to limit you -
なりたい自分になろう
なりたい自分になろう
Be who you want to be -
多くのソーシャルネットワークは実名を使用することを要求します。diaspora* はそうではありません。ここでは、あなたがなりたい自分を選択し、自分自身についてたくさん、あるいは少しだけ、あなたが望むようにシェアすることができます。あなたが他の人と対話する方法は、本当にあなた次第です。
多くのソーシャルネットワークは実名を使用することを要求します。diaspora* はそうではありません。ここでは、あなたがなりたい自分を選択し、自分自身についてたくさん、あるいは少しだけ、あなたが望むようにシェアすることができます。あなたが他の人と対話する方法は、本当にあなた次第です。
A lot of networks insist that you use your real identity. Not diaspora*. Here you can choose who you want to be, and share as much or as little about yourself as you want. It really is up to you how you want to interact with other people. -
クリエイティブであれ
クリエイティブであれ
Be creative -
対話の方法に制限はありません。 魅力的な人々の投稿を見るためにフォローしたり、世界中の皆に共有することもできます。 あなたの写真、アートワーク、ビデオ、音楽、言葉などあなたが望むなら何でも共有しましょう。あなた自身が飛ぶように。
対話の方法に制限はありません。 魅力的な人々の投稿を見るためにフォローしたり、世界中の皆に共有することもできます。 あなたの写真、アートワーク、ビデオ、音楽、言葉などあなたが望むなら何でも共有しましょう。あなた自身が飛ぶように。
You’re not limited to how you can interact. You can just follow fascinating people to see what they have to say, or you can share world with everyone. Share your photos, artwork, videos, music, words - whatever you want. Let yourself fly. -
自由としてのフリー
自由としてのフリー
Free as in freedom -
diaspora *は完全にフリーソフトウェアです。 これは、使用方法に制限がないことを意味します。 ソースコードを入手し、望みどおりに動作させるように変更を行い、このSNSを改善するのに役立てることもできます。 私たちはあなたを乗りたいと思っています。参加をお待ちしています。
diaspora *は完全にフリーソフトウェアです。 これは、使用方法に制限がないことを意味します。 ソースコードを入手し、望みどおりに動作させるように変更を行い、このSNSを改善するのに役立てることもできます。 私たちはあなたを乗りたいと思っています。参加をお待ちしています。
diaspora* is completely Free Software. This means there are no limits on how it can be used. You can even take the source code and change it to make it work in the way you want to, and help us improve the network. We’d love to have you on board. -
プライバシー
プライバシー
Privacy