Diaspora/Website
-
to \_ jest znak podkreślenia
to \_ jest znak podkreślenia
this \_ is an underscore -
prevents Markdown from reading the underscore as a Markdown code and allows diaspora* to display the underscore rather than creating italic text.
-
You can, however, type “diaspora*” or “D*” without the asterisk being interpreted as a formatting code!
-
Znaki specjalne
Znaki specjalne
Special characters -
You can create the following symbols and other special characters using a combination of characters:
-
There’s a more detailed description of Markdown’s syntax %{markdown_link}.
-
on this page
-
Wskazówki jak korzystać z diaspory*
Wskazówki jak korzystać z diaspory*
Tips for using diaspora* -
Kilka użytecznych trików, które odkryliśmy
Kilka użytecznych trików, które odkryliśmy
Some useful tricks we’ve discovered -
Wskazówki jak korzystać z diaspory*
Wskazówki jak korzystać z diaspory*
Tips for using diaspora* -
There’s a lot more that you can do with diaspora*. Here’s a small selection of tips you might like.
-
Extra profile fields
-
A simple way to make your profile more appealing is by adding more “profile fields” using text formatting in the Bio section. Use **bold** to create titles, and optionally use *italic* for the items. This way you can add any profile field you can possibly think of, such as music, books, relationship, and so on.
-
Używaj diaspory* jako notatnika
Używaj diaspory* jako notatnika
Use diaspora* as a notebook -
You can even use diaspora* as a notebook, to jot down things you’ll need to remember later, perhaps even notes for a presentation you’re giving. To do this, all you need to do is to create an aspect and
<strong>
add no one to it</strong>
! That’s right, an empty aspect. What’s the point of this? Well, it means you can share things with this aspect, and no one will be able to see them. That means that this aspect can act as your private notebook. It can be a useful way of moving text or photos between one computer and another, and of keeping your notes and photos safe for whenever you log in to diaspora*. -
Pozostała dokumentacja
Pozostała dokumentacja
Other documentation -
Gdzie znaleźć więcej pomocy i informacji
Gdzie znaleźć więcej pomocy i informacji
Where to find more help and information -
Pozostała dokumentacja
Pozostała dokumentacja
Other documentation -
We’ve tried to cover all the essentials of using diaspora* in these tutorials in as clear a manner as possible. However, there may be something you’re still not clear about or something that hasn’t been covered here that you want to know. There are also more technical matters such as setting up your own pod, which aren’t covered here.
-
On this page you will find links to other useful sites offering tutorials and more information.
Il n’a plus de segments à afficher.
Chargement d’autres segments en cours…
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. Tous droits réservés.
Termes d’utilisation
·
Politique de confidentialité
·
Politique de sécurité