Diaspora/Website
-
Insira o nome que deseja visualizar no ecrã no primeiro campo.
Insira o nome que deseja visualizar no ecrã no primeiro campo.
Enter the name you want displayed on screen in the first field. -
Clique no botão para enviar uma fotografia do perfil (um "avatar") a partir do seu computador.
Clique no botão para enviar uma fotografia do perfil (um "avatar") a partir do seu computador.
Click the button to upload a profile image (an “avatar”) from your computer. -
Add a few words about yourself. It might be things that interest you – perhaps music, activism – and perhaps the town you live in. These will be converted into
<span class="click">
#tags</span>
, which help you find content and help other people to discover you. We’ll explain more about #tags later in this tutorial. -
Clique em <span class="click">Leve-me para o diaspora*! >></span>
Clique em
<span class="click">
Leve-me para o diaspora*! >></span>
Click<span class="click">
Take me to diaspora*! >></span>
-
Before you do anything else, take a minute to fill out your profile. On the screen you’re taken to, click your name or avatar at the right-hand end of the black header bar, and select
<span class="click">
Profile</span>
from the list which drops down. Then click the blue<span class="click">
Edit my profile</span>
button in the top right corner. -
There are two parts to your profile: the
<strong>
basic profile</strong>
, which is public, and the<strong>
detailed profile</strong>
, which is private by default. Your public profile is visible to everyone; your private profile is visible only to people you have chosen to share with. You can fill out as much or as little of your profile as you like, and you don’t have to use your real name if you don’t want to. If you want everyone to know as much about you as possible, you can make your entire profile public. -
A maior parte dos campos de informação do perfil são autoexplicativos. NSFW significa “não é seguro para o trabalho.” Nós iremos abordar isto em mais detalhe em %{part_link}, por isso não precisa de se preocupar agora.
A maior parte dos campos de informação do perfil são autoexplicativos. NSFW significa “não é seguro para o trabalho.” Nós iremos abordar isto em mais detalhe em %{part_link}, por isso não precisa de se preocupar agora.
Most of the profile information fields are self-explanatory. NSFW stands for “not safe for work.” We’ll cover this in more detail in %{part_link}, so don’t worry about it now. -
Não se esqueça de clicar no botão <span class="click">'Atualizar perfil'</span>, assim que tiver terminado!
Não se esqueça de clicar no botão
<span class="click">
'Atualizar perfil'</span>
, assim que tiver terminado!Don’t forget to click the<span class="click">
Update profile</span>
button once you’re finished! -
É isso!
É isso!
That’s it! -
Já está pronto para começar a utilizar o diaspora*! Clique no nome do servidor ou <span class="click">«Fluxo»</span> no topo à esquerda do ecrã para começar.
Já está pronto para começar a utilizar o diaspora*! Clique no nome do servidor ou
<span class="click">
«Fluxo»</span>
no topo à esquerda do ecrã para começar.You’re all set to start using diaspora*! Click the pod name or<span class="click">
Stream</span>
in the top left of the screen to start. -
If you want to meet and be welcomed by the diaspora* community and are feeling confident enough, make a
<strong>
public</strong>
post now to introduce yourself and include the<span class="click">
#newhere</span>
tag. Making public posts containing tags is a great way to make new friends on diaspora*. If you’re not sure about doing this now, don’t worry – we’ll take you through your first post step by step in %{part_link}. -
Parte 2 - A Interface
Parte 2 - A Interface
Part 2 – The interface -
Utilizando a interface
Utilizando a interface
Using the interface -
You’re now looking at an interface that might be unfamiliar to you. (If you’re still on the edit profile page, click the pod name or
<span class="click">
Stream</span>
at the left-hand end of the black header bar.) Let’s have a quick look at the layout and start to get familiar with it. -
Because of the decentralized and open-source nature of diaspora*, it is possible for pod administrators to customize their pods. Therefore, depending on which pod you’re on, the interface might look very slightly different to how it’s described here. However, the essential elements should all be present, even if they are arranged slightly differently.
-
A interface principal pode ser dividida em quatro partes.
A interface principal pode ser dividida em quatro partes.
The main interface can be divided into four parts. -
No topo do ecrã está a barra do cabeçalho, que permanece sempre no lugar, mesmo quando desliza a página para baixo. Esta barra do cabeçalho contém:
No topo do ecrã está a barra do cabeçalho, que permanece sempre no lugar, mesmo quando desliza a página para baixo. Esta barra do cabeçalho contém:
At the top of the screen is the header bar, which always remains in place, even when you scroll down the page. This header bar contains: -
Debaixo do cabeçalho existem duas colunas:
Debaixo do cabeçalho existem duas colunas:
Beneath the header there are two columns: -
In the sidebar you’ll see links to the different content views available in diaspora*:
<span class="click">
Stream</span>
,<span class="click">
My activity</span>
,<span class="click">
@Mentions</span>
,<span class="click">
My aspects</span>
,<span class="click">
#Followed tags</span>
and<span class="click">
Public activity</span>
. We’ll explain these next. There are also some links to help you invite your friends, welcome new users, find help, connect to external services such as Twitter, Tumblr, and Wordpress (if available on your pod), post to diaspora* from the rest of the web (the diaspora* “bookmarklet”) and on some pods, contact information for the pod’s administrator and a button to donate to the costs of keeping your pod running. -
A coluna principal contém o fluxo de conteúdo com uma caixa "editor" no topo. É aqui que a magia acontece! Nós iremos abordar a utilização do editor em %{part_link}.
A coluna principal contém o fluxo de conteúdo com uma caixa "editor" no topo. É aqui que a magia acontece! Nós iremos abordar a utilização do editor em %{part_link}.
The main column contains the content stream with a “publisher” box at the top. This is where the magic happens! We’ll cover using the publisher in %{part_link}.