Diaspora/Website
-
Reduzir erros
Reduzir erros
Squash bugs -
O nosso projeto utiliza o «Code Triage», um serviço voluntário onde os utilizadores e os programadores podem trabalhar juntos para resolver os erros no nosso %{github_link}.
O nosso projeto utiliza o «Code Triage», um serviço voluntário onde os utilizadores e os programadores podem trabalhar juntos para resolver os erros no nosso %{github_link}.
Our project makes use of Code Triage, a volunteer service where users and developers can work together to tackle bugs in our %{github_link}. -
Reduzindo os pequenos erros ajuda-nos a todos, e isto pode dar a um recém-chegado uma melhor perceção de como as partes do diaspora* funcionam.
Reduzindo os pequenos erros ajuda-nos a todos, e isto pode dar a um recém-chegado uma melhor perceção de como as partes do diaspora* funcionam.
Squashing small bugs helps everyone, and it can give a newcomer a better working knowledge of how parts of diaspora* works. -
Ajude-nos a melhorar o nosso código
Ajude-nos a melhorar o nosso código
Help us clean up our code -
Ajude na tradução
Ajude na tradução
Help translate -
Pode ajudar-nos a traduzir o diaspora* para outros idiomas, juntando-se em %{translations_link}.
Pode ajudar-nos a traduzir o diaspora* para outros idiomas, juntando-se em %{translations_link}.
You can help translate diaspora* into other languages by joining the %{translations_link}. -
Leia as nossas %{translation_instructions_link}, sobre como começar.
Leia as nossas %{translation_instructions_link}, sobre como começar.
Read our %{translation_instructions_link} on how to get started. -
Faça-se Ouvir
Faça-se Ouvir
Provide your voice -
O nosso projeto é administrado inteiramente pelos voluntários da comunidade. Nós utilizamos uma ferramenta chamada de «Discourse» para conversar com os nossos colaboradores sobre ideias e propostas.
O nosso projeto é administrado inteiramente pelos voluntários da comunidade. Nós utilizamos uma ferramenta chamada de «Discourse» para conversar com os nossos colaboradores sobre ideias e propostas.
Our project is run entirely by community volunteers. We use a tool called Discourse to engage in conversations with our contributors about ideas and proposals. -
Junte-se a nós lá
Junte-se a nós lá
Join us there -
Convença os seus amigos e familia a juntarem-se ao diaspora*, organizando o seu próprio %{meetup_link} diaspora* da vida real, na sua própria comunidade.
Convença os seus amigos e familia a juntarem-se ao diaspora*, organizando o seu próprio %{meetup_link} diaspora* da vida real, na sua própria comunidade.
Persuade your friends and family to join diaspora* by organizing your own real-life diaspora* %{meetup_link} in your own community. -
Apoie os outros
Apoie os outros
Provide support -
Ajude os novos utilizadores a sentirem-se bem-vindos!
Ajude os novos utilizadores a sentirem-se bem-vindos!
Help new users feel welcome! -
Registe-se aqui
Registe-se aqui
Sign up here -
Crie os tutoriais de utilizador na secção %{tutorials_link}.
Crie os tutoriais de utilizador na secção %{tutorials_link}.
Write user tutorials for the %{tutorials_link} section. -
Responda a questões dos utilizadores no nosso %{irc_channel_link} ou responda às mesmas no próprio diaspora*, seguindo as "hashtags" <span class="click">#help</span>, <span class="click">#question</span> e as <span class="click">#feedback</span>.
Responda a questões dos utilizadores no nosso %{irc_channel_link} ou responda às mesmas no próprio diaspora*, seguindo as "hashtags"
<span class="click">
#help</span>
,<span class="click">
#question</span>
e as<span class="click">
#feedback</span>
.Answer users’ questions on our %{irc_channel_link} or answer users’ questions on diaspora* itself by following the<span class="click">
#help</span>
,<span class="click">
#question</span>
and<span class="click">
#feedback</span>
hashtags. -
Contribua para a %{wiki_link}.
Contribua para a %{wiki_link}.
Contribute to %{wiki_link}. -
Mantenha um servidor público
Mantenha um servidor público
Run a public pod -
Agora não precisa se contentar em ter os seus dados no servidor de outra pessoa. Como o diáspora* é um ''software'' totalmente livre, nós estamos constantemente a facilitar para %{host_pod_link}.
Agora não precisa se contentar em ter os seus dados no servidor de outra pessoa. Como o diáspora* é um ''software'' totalmente livre, nós estamos constantemente a facilitar para %{host_pod_link}.
Now you don’t have to settle for having your data on someone else’s server. Since diaspora* is completely free software, we’re constantly making it easier for individuals to %{host_pod_link}. -
Pode hospedá-lo em qualquer lugar.
Pode hospedá-lo em qualquer lugar.
You can host it wherever you want.