European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)
-
The reason we distributed these leaflets was to alert the population and the workers in the factories.The reason we distributed these leaflets was to alert the population and the workers in the factories.
-
Der Grund, warum wir diese Flugblätter verteilt haben, war, die Bevölkerung und die Fabrikarbeiter zu alarmieren.Der Grund, warum wir diese Flugblätter verteilt haben, war, die Bevölkerung und die Fabrikarbeiter zu alarmieren.
-
We distributed leaflets in front of the factories and in different neighborhoods.We distributed leaflets in front of the factories and in different neighborhoods.
-
Wir verteilten die Flugblätter vor den Fabriken und in den verschiedenen Vierteln.Wir verteilten die Flugblätter vor den Fabriken und in den verschiedenen Vierteln.
-
Often we would do that at night. But at night there were also police patrols.Often we would do that at night. But at night there were also police patrols.
-
Oft machten wir das nachts. Aber in der Nacht gab es auch PolizeistreifenOft machten wir das nachts. Aber in der Nacht gab es auch Polizeistreifen
-
Oft machten wir das nachts. Aber in der Nacht gab es auch PolizeistreifenOft machten wir das nachts. Aber in der Nacht gab es auch Polizeistreifen
-
Oft machten wir das nachts. Aber nachts gab es auch Polizeistreifen.Oft machten wir das nachts. Aber nachts gab es auch Polizeistreifen.
-
So there would be two or three of us to distribute the leaflets and two or three to watch out for the police.So there would be two or three of us to distribute the leaflets and two or three to watch out for the police.
-
Zwei oder drei von uns verteilten die Flugblätter und zwei oder drei andere hielten nach der Polizei Ausschau.Zwei oder drei von uns verteilten die Flugblätter und zwei oder drei andere hielten nach der Polizei Ausschau.
-
We had to be very careful.We had to be very careful.
-
Wir mussten sehr vorsichtig sein.Wir mussten sehr vorsichtig sein.
-
We took many precautions: we’d hide the material to make the leaflets at someone’s place, the paper with somebody else.We took many precautions: we’d hide the material to make the leaflets at someone’s place, the paper with somebody else.
-
Wir machten viele Vorkehrungen: Wir versteckten die Materialien für die Flugblätter bei einer Person und das Papier bei jemand anderem.Wir machten viele Vorkehrungen: Wir versteckten die Materialien für die Flugblätter bei einer Person und das Papier bei jemand anderem.
-
We’d try to distribute them at night, to escape from the police.We’d try to distribute them at night, to escape from the police.
-
Wir versuchten, sie nachts zu verteilen, um der Polizei zu entkommen.Wir versuchten, sie nachts zu verteilen, um der Polizei zu entkommen.
-
But the police was there at night as well.But the police was there at night as well.
-
Aber die Polizei war nachts auch unterwegs.Aber die Polizei war nachts auch unterwegs.
-
We also handed out leaflets at the gates of the factories, even though we were quite visible there.We also handed out leaflets at the gates of the factories, even though we were quite visible there.
-
Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, selbst wenn wir dort sehr auffällig waren.Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, selbst wenn wir dort sehr auffällig waren.
-
We took precautions there as well. One of us would be on the look out for the police.We took precautions there as well. One of us would be on the look out for the police.
-
Wir trafen auch dort Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau.Wir trafen auch dort Vorkehrungen. Einer von uns hielt immer nach der Polizei Ausschau.
-
We’d leave around two or three o’clock in the morning to distribute the leaflets.We’d leave around two or three o’clock in the morning to distribute the leaflets.
-
Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen.Wir machten uns um 2 oder 3 Uhr morgens auf, um die Flugblätter zu verteilen.
-
Sometimes we’d distribute them in front of the factory gates, even though that was very risky.Sometimes we’d distribute them in front of the factory gates, even though that was very risky.
-
Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war.Manchmal verteilten wir sie auch vor den Fabriktoren, obwohl das sehr gefährlich war.
-
Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, selbst wenn wir dort sehr auffällig waren.Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, selbst wenn wir dort sehr auffällig waren.
-
Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, obwohl wir dort sehr auffällig waren.Wir verteilten auch Flugblätter an den Fabriktoren, obwohl wir dort sehr auffällig waren.
-
It was also difficult to produce the leaflets. It was good to distribute them, but they had to be made first!It was also difficult to produce the leaflets. It was good to distribute them, but they had to be made first!
-
Es war schwierig, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden.Es war schwierig, die Flugblätter herzustellen. Es war gut, sie zu verteilen, aber sie mussten ja erst hergestellt werden.
-
So we tried to find friends that were not too well known and take the material there -So we tried to find friends that were not too well known and take the material there -
-
Also versuchten wir, Freunde zu finden, die nicht so bekannt waren, und die Materialien dort hinzubringen:Also versuchten wir, Freunde zu finden, die nicht so bekannt waren, und die Materialien dort hinzubringen:
-
the mimeograph machine, and the typewriter and hide them in the basement.the mimeograph machine, and the typewriter and hide them in the basement.
-
den Vervielfältigungsapparat und die Schreibmaschine, die wir im Keller versteckten.den Vervielfältigungsapparat und die Schreibmaschine, die wir im Keller versteckten.
-
We had to take precautions to protect these friends, but to be able to continue with our activities as well.We had to take precautions to protect these friends, but to be able to continue with our activities as well.
-
Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen.Wir mussten vorsichtig sein und diese Freunde beschützen, aber gleichzeitig mit unseren Aktivitäten weitermachen.
-
We organized ourselves, trying to find places where we could secretly meet,We organized ourselves, trying to find places where we could secretly meet,
-
Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten.Wir organisierten uns, um Orte zu finden, wo wir uns ungesehen treffen konnten.
-
where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
-
Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als 4.Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als 4.
-
Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als 4.Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als 4.
-
Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als vier.Wo sich zwei oder drei von uns treffen konnten, aber nie mehr als vier.
-
We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.
-
Wir trafen uns in einem Keller oder im Haus von Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren.Wir trafen uns in einem Keller oder im Haus von Freunden, die nicht für ihr politisches Engagement bekannt waren.
-
They would let us in. We’d arrive at different times.They would let us in. We’d arrive at different times.
-
Sie ließen uns hinein und wir kamen zu unterschiedlichen Zeiten an.Sie ließen uns hinein und wir kamen zu unterschiedlichen Zeiten an.
-
But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…
-
Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Vervielfältigungsapparat, die Schreibmaschine etc.Aber dann mussten wir auch die Materialien verstecken, den Vervielfältigungsapparat, die Schreibmaschine etc.
-
We had to be careful with all of that.We had to be careful with all of that.
-
Wir mussten dabei sehr aufpassen.Wir mussten dabei sehr aufpassen.
-
There were various newspaper publications in the Rouen region,There were various newspaper publications in the Rouen region,
-
Es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen,Es gab viele Zeitungsartikel in der Gegend um Rouen,
-
talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
-
die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Man musste sehr vorsichtig sein.die über die Zahl der Verhaftungen von politischen Aktivisten berichteten. Man musste sehr vorsichtig sein.
-
We had a certain amount of support in the population.We had a certain amount of support in the population.
-
Wir hatten ein gewisses Maß an Unterstützung seitens der Bevölkerung.Wir hatten ein gewisses Maß an Unterstützung seitens der Bevölkerung.
-
Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:
-
Manch Leute sagten, wir sollten das nicht tun, da wir sonst verhaftet würden. Sie sagten:Manch Leute sagten, wir sollten das nicht tun, da wir sonst verhaftet würden. Sie sagten:
-
“They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.“They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
-
„Sie hätten das nicht tun sollen.“ Aber andere unterstützten uns, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten.„Sie hätten das nicht tun sollen.“ Aber andere unterstützten uns, manche nur sehr im Hintergrund, weil sie Angst hatten.
-
If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
-
Wenn die Polizei von der Verbindung zwischen einer Person und einem bekannten politischen Aktivisten erfuhr, konnte man verhaftet werden.Wenn die Polizei von der Verbindung zwischen einer Person und einem bekannten politischen Aktivisten erfuhr, konnte man verhaftet werden.
-
It was dangerous for us as well as for the people we’d give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.It was dangerous for us as well as for the people we’d give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.
-
Es war sowohl für uns als auch für die Personen, die die Materialien aufbewahrten, gefährlich, falls sie von der Polizei erfasst wurden. Es war sehr schwierig.Es war sowohl für uns als auch für die Personen, die die Materialien aufbewahrten, gefährlich, falls sie von der Polizei erfasst wurden. Es war sehr schwierig.
-
Semi-clandestine activities 1939-41Semi-clandestine activities 1939-41
-
Halbverborgene Aktivitäten 1939 bis 1941Halbverborgene Aktivitäten 1939 bis 1941
© 2009-2024 WebTranslateIt Software S.L. All rights reserved.
Terms of Service
·
Privacy Policy
·
Security Policy