European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

11 Sep from 4:59pm to 5:48pm
Kathrin Holweger changed 27 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Torelli war ein alter Antifaschist, der in unserem Haus lebte. Er wurde verfolgt und war im Gefängnis gewesen.
    Torelli war ein alter Antifaschist, der in unserem Haus lebte. Er wurde verfolgt und war im Gefängnis gewesen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Torelli war ein alter Antifaschist, der in unserem Haus lebte. Er wurde verfolgt und hatte im Gefängnis gesessen.
    Torelli war ein alter Antifaschist, der in unserem Haus lebte. Er wurde verfolgt und hatte im Gefängnis gesessen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Die Deutschen hatten offiziell bekanntgegeben, das diejenigen, die Soldaten und Deserteuren beim Entkommen helfen, in Konzentrationslager gebracht oder exekutiert werden.
    Die Deutschen hatten offiziell bekanntgegeben, das diejenigen, die Soldaten und Deserteuren beim Entkommen helfen, in Konzentrationslager gebracht oder exekutiert werden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Die Deutschen hatten offiziell bekanntgegeben, das diejenigen, die Soldaten
    Die Deutschen hatten offiziell bekanntgegeben, das diejenigen, die Soldaten
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war
    Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die wesentlich war
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die entscheidend war
    Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die entscheidend war
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die entscheidend war
    Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die entscheidend war
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die meine Entscheidung,
    Bevor ich darüber rede, werde ich eine Geschichte erzählen, die meine Entscheidung,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.
    für meine Entscheidung, am Befreiungskampf teilzunehmen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. am Befreiungskampf teilzunehmen, beeinflusst hat.
    am Befreiungskampf teilzunehmen, beeinflusst hat.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Vor meinen Haus, gab es einen Platz, den wir "Palast" nannten,
    Vor meinen Haus, gab es einen Platz, den wir "Palast" nannten,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Vor meinen Haus, gab es einen Platz den wir "Palast" nannten,
    Vor meinen Haus, gab es einen Platz den wir "Palast" nannten,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. who spoke a language you didn’t know because they weren’t even from your own country,
    who spoke a language you didnt know because they werent even from your own country,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. die eine Sprache sprachen, die du nicht kanntest, weil sie nicht mal aus deinem Land kamen,
    die eine Sprache sprachen, die du nicht kanntest, weil sie nicht mal aus deinem Land kamen,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. These men in uniform, who looked like cockroaches,
    These men in uniform, who looked like cockroaches,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Diese Männer in Uniform, die wie Kakerlaken aussahen,
    Diese Männer in Uniform, die wie Kakerlaken aussahen,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. aber es war die Reaktion eines jungen Mädchens, die unter Bombardierungen gelitten hat,
    aber es war die Reaktion eines jungen Mädchens, die unter Bombardierungen gelitten hat,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Wir waren junge Mädchen, die unter Bombardierungen gelitten hatten,
    Wir waren junge Mädchen, die unter Bombardierungen gelitten hatten,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. davon, zu sehen, wie Soldaten gefangen genommen wurden.
    davon, zu sehen, wie Soldaten gefangen genommen wurden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. darunter, zu sehen, wie Soldaten gefangen genommen wurden.
    darunter, zu sehen, wie Soldaten gefangen genommen wurden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Vielleicht waren wir darauf nicht vorbereitet,
    Vielleicht waren wir darauf nicht vorbereitet,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Vielleicht waren wir darauf nicht vorbereitet
    Vielleicht waren wir darauf nicht vorbereitet
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Wir mussten ihnen helfen.
    Wir mussten ihnen helfen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Man muss ihnen helfen.
    Man muss ihnen helfen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
    Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder füttern müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder dort mit Essen versorgen müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
    Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder dort mit Essen versorgen müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Die älteren Männer, die im Ersten Weltkrieg gekämpft hatten, sprachen über die Konzentrationslager.
    Die älteren Männer, die im Ersten Weltkrieg gekämpft hatten, sprachen über die Konzentrationslager.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Die älteren Männer, die im Ersten Weltkrieg gekämpft hatten, meinten, dass sie in Konzentrationslager gebracht werden.
    Die älteren Männer, die im Ersten Weltkrieg gekämpft hatten, meinten, dass sie in Konzentrationslager gebracht werden.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder dort mit Essen versorgen müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
    Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder dort mit Essen versorgen müssen, sonst würden die Bestien ihn verhungern lassen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder mit Essen versorgen müssen, weil man ihn sonst verhungern lässt.
    Mein Vater sagte uns immer, dass wir meinen Bruder mit Essen versorgen müssen, weil man ihn sonst verhungern lässt.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Man muss ihnen helfen.
    Man muss ihnen helfen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Ich fragte mich, was diese Bestien mit den Gefangenen tun würden. Man muss ihnen helfen.
    Ich fragte mich, was diese Bestien mit den Gefangenen tun würden. Man muss ihnen helfen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Am Ende sind sie genau wie du.
    Am Ende sind sie genau wie du.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Am Ende sind sie junge Menschen wie du.
    Am Ende sind sie junge Menschen wie du.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr.
    Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr,
    Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr,
    Wir gingen auf die Straße, als wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Wir gingen auf die Straße, wenn wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr,
    Wir gingen auf die Straße, wenn wir einen Soldaten sahen und brachten ihn außer Gefahr,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Our old men even carried them on the crossbar of their bicycles for a while,
    Our old men even carried them on the crossbar of their bicycles for a while,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sogar unsere alten Männer brachten sie auf ihren Fahrrädern mit,
    Sogar unsere alten Männer brachten sie auf ihren Fahrrädern mit,
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. damit sie sich ausruhen konnten und nicht in Ärger gerieten.
    damit sie sich ausruhen konnten und nicht in Ärger gerieten.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. damit sie sich ausruhen konnten und nicht in Gefahr geraten.
    damit sie sich ausruhen konnten und nicht in Gefahr geraten.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. You realize immediately that it’s something terrible.
    You realize immediately that its something terrible.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Du realisierst sofort, dass hier etwas schreckliches passiert.
    Du realisierst sofort, dass hier etwas schreckliches passiert.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. We were rather doing it for humanitarian principles: as a woman, you saved another woman’s son,
    We were rather doing it for humanitarian principles: as a woman, you saved another womans son,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Als Frau rettest du den Sohn einer anderen Frau.
    Als Frau rettest du den Sohn einer anderen Frau.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Dennoch, bis dahin hatten wir Menschen nicht aus politischen Gründen geholfen.
    Dennoch, bis dahin hatten wir Menschen nicht aus politischen Gründen geholfen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Dennoch, bis dahin hatten wir Menschen nicht aus politischen Gründen geholfen, sondern aus Menschlichkeit.
    Dennoch, bis dahin hatten wir Menschen nicht aus politischen Gründen geholfen, sondern aus Menschlichkeit.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Das war, was auch uns in Gefahr brachte.
    Das war, was auch uns in Gefahr brachte.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Das war, was uns den Mut gegeben hat, uns der Gefahr gegenüberzustellen.
    Das war, was uns den Mut gegeben hat, uns der Gefahr gegenüberzustellen.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. From that moment, however, I realized that it had to be something conscious.
    From that moment, however, I realized that it had to be something conscious.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Von diesem Moment an war mir klar, dass es eine bewusste Entscheidung sein muss.
    Von diesem Moment an war mir klar, dass es eine bewusste Entscheidung sein muss.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  1. Ich habe nie wieder gezögert, die Dinge zu tun, um die man mich bat.
    Ich habe nie wieder gezögert, die Dinge zu tun, um die man mich bat.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
  2. Seit dem, habe ich nie wieder gezögert, die Dinge zu tun, um die man mich bat.
    Seit dem, habe ich nie wieder gezögert, die Dinge zu tun, um die man mich bat.
    changed by Kathrin Holweger .
    Copy to clipboard
11 Sep from 4:59pm to 5:48pm