European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

11 Sep from 5:12pm to 5:47pm
Ogrimm changed 24 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. We went to Guardazone, which is a mountain just near San Polo.
    We went to Guardazone, which is a mountain just near San Polo.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir gingen zum Guardazone, das ist ein Berg in der Nähe von San Polo.
    Wir gingen zum Guardazone, das ist ein Berg in der Nähe von San Polo.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. to take a piece of paper and made a flag with the lipsticks we had.
    to take a piece of paper and made a flag with the lipsticks we had.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. ein Stück Papier zu nehmen und daraus mit unseren Lippenstiften eine Fahne zu machen.
    ein Stück Papier zu nehmen und daraus mit unseren Lippenstiften eine Fahne zu machen.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. and there we went, climbed on a pine tree and tied it there…
    and there we went, climbed on a pine tree and tied it there
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. und dann kletterten wir auf eine Pinie und befestigten sie daran…
    und dann kletterten wir auf eine Pinie und befestigten sie daran
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Then we left, we went away,
    Then we left, we went away,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dann sind wir abgehauen
    Dann sind wir abgehauen
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. since there were people who were informers and would go see if they found us there.
    since there were people who were informers and would go see if they found us there.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. weil da waren Leute die Spitzel waren und schauten, ob sie uns dort noch finden können.
    weil da waren Leute die Spitzel waren und schauten, ob sie uns dort noch finden können.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. You could sign up even if you weren’t 18 yet.
    You could sign up even if you werent 18 yet.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. From that moment they taught us songs like “Bandiera Rossa” and other things, other songs
    From that moment they taught us songs likeBandiera Rossaand other things, other songs
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Von da an lehrten sie uns Lieder wie "Bandiera Rossa" und andere Sachen, andere Lieder
    Von da an lehrten sie uns Lieder wie "Bandiera Rossa" und andere Sachen, andere Lieder
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. that people used to sing even after the war.
    that people used to sing even after the war.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. die die Leute auch nach dem Krieg noch gesungen haben.
    die die Leute auch nach dem Krieg noch gesungen haben.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Man konnte Mitglied werden, selbst wenn man noch nicht achtzehn war.
    Man konnte Mitglied werden, selbst wenn man noch nicht achtzehn war.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. We had lunch there, some sandwiches.
    We had lunch there, some sandwiches.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dort haben wir Mittag gegessen, ein paar belegte Brote.
    Dort haben wir Mittag gegessen, ein paar belegte Brote.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. As it was close to the first of May we decided
    As it was close to the first of May we decided
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Da es kurz vor dem ersten Mai war, beschlossen wir
    Da es kurz vor dem ersten Mai war, beschlossen wir
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Then we found a stick, a piece of wood, and we secured this flag to it
    Then we found a stick, a piece of wood, and we secured this flag to it
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dann haben wir einen Stock gefunden, ein Stück Holz, daran brachten wir die Fahne an
    Dann haben wir einen Stock gefunden, ein Stück Holz, daran brachten wir die Fahne an
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Before he married my mother, my father was
    Before he married my mother, my father was
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Bevor er meine Mutter heiratete, lebte mein Vater
    Bevor er meine Mutter heiratete, lebte mein Vater
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. with a family of peasants who were working for my mother’s family, who were called “servants” at the time.
    with a family of peasants who were working for my mothers family, who were calledservantsat the time.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. bei einer Bauernfamilie, die für die Familie meiner Mutter arbeitete, und sie die damals "Diener" nannten.
    bei einer Bauernfamilie, die für die Familie meiner Mutter arbeitete, und sie die damals "Diener" nannten.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. With other co-workers from Montecavolo they set up a sort of business;
    With other co-workers from Montecavolo they set up a sort of business;
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma;
    Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma;
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. they had the machinery for threshing and ploughing the land, so 4 or 5 of them got together and started this activity.
    they had the machinery for threshing and ploughing the land, so 4 or 5 of them got together and started this activity.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. sie hatten Maschinen zum Dreschen und Pflügen, und 4 oder 5 von ihnen schlossen sich zusammen und legten los.
    sie hatten Maschinen zum Dreschen und Pflügen, und 4 oder 5 von ihnen schlossen sich zusammen und legten los.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. they went out to plough, to thresh, these type of things.
    they went out to plough, to thresh, these type of things.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. sie zogen los zum pflügen, zum dreschen und all solche Sachen.
    sie zogen los zum pflügen, zum dreschen und all solche Sachen.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. When I was 10 I started to work as a seamstress, or I should say to learn how to be a seamstress.
    When I was 10 I started to work as a seamstress, or I should say to learn how to be a seamstress.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Als ich zehn war, begann ich als Schneiderin zu arbeiten, oder vielleicht sollte ich sagen ich lernte eine Schneiderin zu werden.
    Als ich zehn war, begann ich als Schneiderin zu arbeiten, oder vielleicht sollte ich sagen ich lernte eine Schneiderin zu werden.
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. I helped my mother out a little, because we also had about 20.000 square meters of land,
    I helped my mother out a little, because we also had about 20.000 square meters of land,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  1. Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
  2. Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land,
    Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land,
    changed by Ogrimm .
    Copy to clipboard
11 Sep from 5:12pm to 5:47pm