European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

11 sept. de 05:12 to 17:47
Ogrimm changed 24 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. We went to Guardazone, which is a mountain just near San Polo.
    We went to Guardazone, which is a mountain just near San Polo.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Wir gingen zum Guardazone, das ist ein Berg in der Nähe von San Polo.
    Wir gingen zum Guardazone, das ist ein Berg in der Nähe von San Polo.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. to take a piece of paper and made a flag with the lipsticks we had.
    to take a piece of paper and made a flag with the lipsticks we had.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. ein Stück Papier zu nehmen und daraus mit unseren Lippenstiften eine Fahne zu machen.
    ein Stück Papier zu nehmen und daraus mit unseren Lippenstiften eine Fahne zu machen.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. and there we went, climbed on a pine tree and tied it there…
    and there we went, climbed on a pine tree and tied it there
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. und dann kletterten wir auf eine Pinie und befestigten sie daran…
    und dann kletterten wir auf eine Pinie und befestigten sie daran
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Then we left, we went away,
    Then we left, we went away,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dann sind wir abgehauen
    Dann sind wir abgehauen
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. since there were people who were informers and would go see if they found us there.
    since there were people who were informers and would go see if they found us there.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. weil da waren Leute die Spitzel waren und schauten, ob sie uns dort noch finden können.
    weil da waren Leute die Spitzel waren und schauten, ob sie uns dort noch finden können.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. You could sign up even if you weren’t 18 yet.
    You could sign up even if you werent 18 yet.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. From that moment they taught us songs like “Bandiera Rossa” and other things, other songs
    From that moment they taught us songs likeBandiera Rossaand other things, other songs
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Von da an lehrten sie uns Lieder wie "Bandiera Rossa" und andere Sachen, andere Lieder
    Von da an lehrten sie uns Lieder wie "Bandiera Rossa" und andere Sachen, andere Lieder
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. that people used to sing even after the war.
    that people used to sing even after the war.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    die die Leute nach dem Krieg noch gesungen haben
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. die die Leute auch nach dem Krieg noch gesungen haben.
    die die Leute auch nach dem Krieg noch gesungen haben.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    Man konnte sich anmelden, auch wenn man noch nicht achtzehn war.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Man konnte Mitglied werden, selbst wenn man noch nicht achtzehn war.
    Man konnte Mitglied werden, selbst wenn man noch nicht achtzehn war.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. We had lunch there, some sandwiches.
    We had lunch there, some sandwiches.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dort haben wir Mittag gegessen, ein paar belegte Brote.
    Dort haben wir Mittag gegessen, ein paar belegte Brote.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. As it was close to the first of May we decided
    As it was close to the first of May we decided
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Da es kurz vor dem ersten Mai war, beschlossen wir
    Da es kurz vor dem ersten Mai war, beschlossen wir
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Then we found a stick, a piece of wood, and we secured this flag to it
    Then we found a stick, a piece of wood, and we secured this flag to it
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Dann haben wir einen Stock gefunden, ein Stück Holz, daran brachten wir die Fahne an
    Dann haben wir einen Stock gefunden, ein Stück Holz, daran brachten wir die Fahne an
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Before he married my mother, my father was
    Before he married my mother, my father was
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vater
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    Bevor er meine Mutter heiratete, war mein Vaterlebte
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Bevor er meine Mutter heiratete, lebte mein Vater
    Bevor er meine Mutter heiratete, lebte mein Vater
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. with a family of peasants who were working for my mother’s family, who were called “servants” at the time.
    with a family of peasants who were working for my mothers family, who were calledservantsat the time.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. bei einer Bauernfamilie, die für die Familie meiner Mutter arbeitete, und sie die damals "Diener" nannten.
    bei einer Bauernfamilie, die für die Familie meiner Mutter arbeitete, und sie die damals "Diener" nannten.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. With other co-workers from Montecavolo they set up a sort of business;
    With other co-workers from Montecavolo they set up a sort of business;
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma;
    Mit den Kollegen aus Montecavolo gründeten sie eine Art Firma;
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. they had the machinery for threshing and ploughing the land, so 4 or 5 of them got together and started this activity.
    they had the machinery for threshing and ploughing the land, so 4 or 5 of them got together and started this activity.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sie hatten Maschinen zum Dreschen und Pflügen, und 4 oder 5 von ihnen schlossen sich zusammen und legten los.
    sie hatten Maschinen zum Dreschen und Pflügen, und 4 oder 5 von ihnen schlossen sich zusammen und legten los.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. they went out to plough, to thresh, these type of things.
    they went out to plough, to thresh, these type of things.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. sie zogen los zum pflügen, zum dreschen und all solche Sachen.
    sie zogen los zum pflügen, zum dreschen und all solche Sachen.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. When I was 10 I started to work as a seamstress, or I should say to learn how to be a seamstress.
    When I was 10 I started to work as a seamstress, or I should say to learn how to be a seamstress.
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Als ich zehn war, begann ich als Schneiderin zu arbeiten, oder vielleicht sollte ich sagen ich lernte eine Schneiderin zu werden.
    Als ich zehn war, begann ich als Schneiderin zu arbeiten, oder vielleicht sollte ich sagen ich lernte eine Schneiderin zu werden.
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. I helped my mother out a little, because we also had about 20.000 square meters of land,
    I helped my mother out a little, because we also had about 20.000 square meters of land,
    modifié via l’API .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  1. Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
  2. Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land,
    Ich half meiner Mutter ein wenig aus, weil wir hatten auch 20.000 Quadratmeter Land,
    modifié par Ogrimm .
    Copier dans le presse-papier
11 sept. de 05:12 to 17:47