European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

09 Oct from 4:59pm to 6:06pm
Sgrippo changed 29 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. I answered him, that it was my business. I was 17 at the time and argued: “Should one stop just because…”
    I answered him, that it was my business. I was 17 at the time and argued: “Should one stop just because…”
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Gli ho risposto che era un mio problema. Avevo 17 anni… Mica bisogna fermarsi davanti a…
    Gli ho risposto che era un mio problema. Avevo 17 anniMica bisogna fermarsi davanti a
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I asked him how he could work as a coppersmith on ships in 1936/1937 and not even join the trade union.
    I asked him how he could work as a coppersmith on ships in 1936/1937 and not even join the trade union.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Tu hai vissuto in prima persona il 1936-37 a bordo delle navi come calderaio, nella metallurgia, e non sei nemmeno nel sindacato…
    Tu hai vissuto in prima persona il 1936-37 a bordo delle navi come calderaio, nella metallurgia, e non sei nemmeno nel sindacato
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We had quite a discussion. He himself was not politically active. That took some effort and he worked a lot.
    We had quite a discussion. He himself was not politically active. That took some effort and he worked a lot.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva molto impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva molto impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva molto impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva molto impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva un certo impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    Non era politicamente attivo politicamente perché richiedeva un certo impegno e lui era molto impegnato con il lavoro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    We had to keep a low profile. You can not really call it undercover; we were known to the police.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva…
    Eravamo obbligati a muoverci nella clandestinità. Non si trattava di vera e propria clandestinità, ma la polizia ci conosceva
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. So we had to take some precautionary measures:
    So we had to take some precautionary measures:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dovevamo prendere degli accorgimenti.
    Dovevamo prendere degli accorgimenti.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Only going out at night, and also being careful because of police raids. It was extremely difficult. But we did not give up.
    Only going out at night, and also being careful because of police raids. It was extremely difficult. But we did not give up.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Per esempio uscire a notte fonda, facendo attenzione quando c'erano le retate… Era estremamente difficile, ma non abbiamo ceduto.
    Per esempio uscire a notte fonda, facendo attenzione quando c'erano le retateEra estremamente difficile, ma non abbiamo ceduto.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. When distributing leaflets we would try to go out at night, but also not too often, because one had to be careful.
    When distributing leaflets we would try to go out at night, but also not too often, because one had to be careful.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Evitavamo di distribuire i volantini in pieno giorno, ma neanche troppo di notte ma piuttosto di sera perché… Bisognava stare attentissimi.
    Evitavamo di distribuire i volantini in pieno giorno, ma neanche troppo di notte ma piuttosto di sera perchéBisognava stare attentissimi.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Under these circumstances I became politically active, at work and in my daily life.
    Under these circumstances I became politically active, at work and in my daily life.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. È in queste circostanze che sono diventato un militante, sul lavoro e nella vita di tutti i giorni.
    È in queste circostanze che sono diventato un militante, sul lavoro e nella vita di tutti i giorni.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Semi-clandestine activities 1939-41
    Semi-clandestine activities 1939-41
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Attività semi clandestine 1939-41
    Attività semi clandestine 1939-41
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. The reason we distributed these leaflets was to alert the population and the workers in the factories.
    The reason we distributed these leaflets was to alert the population and the workers in the factories.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Il motivo per cui distribuivamo questi volantini era mettere in guardia gli operai nelle fabbriche.
    Il motivo per cui distribuivamo questi volantini era mettere in guardia gli operai nelle fabbriche.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We distributed leaflets in front of the factories and in different neighborhoods.
    We distributed leaflets in front of the factories and in different neighborhoods.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Distribuivamo il materiale nei vari rioni.
    Distribuivamo il materiale nei vari rioni.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Often we would do that at night. But at night there were also police patrols.
    Often we would do that at night. But at night there were also police patrols.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Spesso lo si faceva di notte, ma la notte c'erano anche le ronde della polizia e allora ci si arrangiava.
    Spesso lo si faceva di notte, ma la notte c'erano anche le ronde della polizia e allora ci si arrangiava.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Spesso lo si faceva di notte, ma la notte c'erano anche le ronde della polizia e allora ci si arrangiava.
    Spesso lo si faceva di notte, ma la notte c'erano anche le ronde della polizia e allora ci si arrangiava.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Spesso facevamo di notte, ma la notte c'erano anche le ronde della polizia e allora ci si arrangiava.
    Spesso facevamo di notte, ma la notte c'erano anche le ronde della polizia e allora ci si arrangiava.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. So there would be two or three of us to distribute the leaflets and two or three to watch out for the police.
    So there would be two or three of us to distribute the leaflets and two or three to watch out for the police.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Eravamo in due o tre a distribuire e in due o tre attorno a controllare: "Attenzione, è ora di andare…" dicevano.
    Eravamo in due o tre a distribuire e in due o tre attorno a controllare: "Attenzione, è ora di andare…" dicevano.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We had to be very careful.
    We had to be very careful.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Eravamo obbligati a stare molto attenti.
    Eravamo obbligati a stare molto attenti.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We took many precautions: we’d hide the material to make the leaflets at someone’s place, the paper with somebody else.
    We took many precautions: wed hide the material to make the leaflets at someones place, the paper with somebody else.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Il materiale per fare i volantini lo nascondevamo da uno, la carta dall'altro.
    Il materiale per fare i volantini lo nascondevamo da uno, la carta dall'altro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We’d try to distribute them at night, to escape from the police.
    Wed try to distribute them at night, to escape from the police.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E poi provavamo a distribuirli la notte per cercare di scappare alla polizia.
    E poi provavamo a distribuirli la notte per cercare di scappare alla polizia.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. But the police was there at night as well.
    But the police was there at night as well.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ma la polizia girava anche la notte. Era una missione davvero difficile.
    Ma la polizia girava anche la notte. Era una missione davvero difficile.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We also handed out leaflets at the gates of the factories, even though we were quite visible there.
    We also handed out leaflets at the gates of the factories, even though we were quite visible there.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Abbiamo distribuito i volantini anche fuori dalle fabbriche, nonostante fossimo un po' allo scoperto là.
    Abbiamo distribuito i volantini anche fuori dalle fabbriche, nonostante fossimo  un po' allo scoperto .
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We took precautions there as well. One of us would be on the look out for the police.
    We took precautions there as well. One of us would be on the look out for the police.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ma stavamo attenti, ce n'era uno che guardava se arrivava la polizia… Eravamo obbligati a stare attentissimi.
    Ma stavamo attenti, ce n'era uno che guardava se arrivava la poliziaEravamo obbligati a stare attentissimi.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We’d leave around two or three o’clock in the morning to distribute the leaflets.
    Wed leave around two or three oclock in the morning to distribute the leaflets.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Uscivamo verso le due o le tre del mattino per andare a distribuire, ci spartivamo le vie…
    Uscivamo verso le due o le tre del mattino per andare a distribuire, ci spartivamo le vie
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Sometimes we’d distribute them in front of the factory gates, even though that was very risky.
    Sometimes wed distribute them in front of the factory gates, even though that was very risky.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. A volte lo facevamo all'uscita delle fabbriche… ma era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    A volte lo facevamo all'uscita delle fabbrichema era molto rischioso, essendo in pieno giorno.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. It was also difficult to produce the leaflets. It was good to distribute them, but they had to be made first!
    It was also difficult to produce the leaflets. It was good to distribute them, but they had to be made first!
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E poi c'è anche da parlare del problema della produzione del materiale, perché andava bene distribuirlo ma bisognava anche farlo.
    E poi c'è anche da parlare del problema della produzione del materiale, perché andava bene distribuirlo ma bisognava anche farlo.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. So we tried to find friends that were not too well known and take the material there -
    So we tried to find friends that were not too well known and take the material there -
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ci arrangiavamo, chiedevamo a dei compagni che non erano molto conosciuti di trasportare il materiale,
    Ci arrangiavamo, chiedevamo a dei compagni che non erano molto conosciuti di trasportare il materiale,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. the mimeograph machine, and the typewriter and hide them in the basement.
    the mimeograph machine, and the typewriter and hide them in the basement.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
    il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We had to take precautions to protect these friends, but to be able to continue with our activities as well.
    We had to take precautions to protect these friends, but to be able to continue with our activities as well.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi compagni, e poi anche per poter continuare a fare queste cose.
    Dovevamo stare attentissimi, in primo luogo per proteggere questi compagni, e poi anche per poter continuare a fare queste cose.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We organized ourselves, trying to find places where we could secretly meet,
    We organized ourselves, trying to find places where we could secretly meet,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ci organizzavamo tra di noi. All'inizio abbiamo cercato dei posti che ci permettessero di incontrarci clandestinamente, diciamo,
    Ci organizzavamo tra di noi. All'inizio abbiamo cercato dei posti che ci permettessero di incontrarci clandestinamente, diciamo,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
09 Oct from 4:59pm to 6:06pm