European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

29 Oct from 4:11pm to 7:41pm
Laurens Nienhaus changed 92 translations in German on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. Alle waren beängstigt und versuchten zu gehen.
    Alle waren beängstigt und versuchten zu gehen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Alle hatten Angst und versuchten zu gehen.
    Alle hatten Angst und versuchten zu gehen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Alle hatten Angst und versuchten zu gehen.
    Alle hatten Angst und versuchten zu gehen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Alle hatten Angst und versuchten weg zu gehen.
    Alle hatten Angst und versuchten weg zu gehen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Ration tickets,
    Ration tickets,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Rationierung
    Rationierung
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. we were hungry, cold.
    we were hungry, cold.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Hunger, Kälte.
    Hunger, Kälte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Rationierung
    Rationierung
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Es gab Rationierung,
    Es gab Rationierung,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Hunger, Kälte.
    Hunger, Kälte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Hunger und Kälte.
    Hunger und Kälte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. So we felt the need to explain to the people why we were in this situation.
    So we felt the need to explain to the people why we were in this situation.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir fanden es wichtig, den Leuten zu erklären, warum wir in dieser Situation waren.
    Wir fanden es wichtig, den Leuten zu erklären, warum wir in dieser Situation waren.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. With this group of young people we were able to assemble, those who had stayed in Nanterre or had come back,
    With this group of young people we were able to assemble, those who had stayed in Nanterre or had come back,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir bilden konnten aus denen, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren
    Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir bilden konnten aus denen, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. we produced posters with a children’s printing set. We then pasted them onto the walls.
    we produced posters with a childrens printing set. We then pasted them onto the walls.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. produzierten wir Schilder mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern.
    produzierten wir Schilder mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. produzierten wir Schilder mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern.
    produzierten wir Schilder mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. produzierten wir Aufkleber mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern.
    produzierten wir Aufkleber mit einer Druckpresse für Kinder. Diese klebten wir dann an die Mauern.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. They would say: “Out With the Invaders.”
    They would say: “Out With the Invaders.”
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Darauf stand z.B.: “Raus mit den Invasoren.”
    Darauf stand z.B.: “Raus mit den Invasoren.”
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. When we were able to get a duplicator, we started producing leaflets.
    When we were able to get a duplicator, we started producing leaflets.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Als wir einen Spiritusdrucker bekommen konnten, begannen wir Flugblätter zu produzieren.
    Als wir einen Spiritusdrucker bekommen konnten, begannen wir Flugblätter zu produzieren.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. The resistance started to organize itself.
    The resistance started to organize itself.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Der Widerstand begann sich zu organisieren.
    Der Widerstand begann sich zu organisieren.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We were in touch with other comrades on a higher level and created the Patriotic Youths Union.
    We were in touch with other comrades on a higher level and created the Patriotic Youths Union.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir waren in Kontakt mit anderen, erfahreneren Kamerad*innen und begannen uns als Union der Patriotischen Jugend zu organisierten.
    Wir waren in Kontakt mit anderen, erfahreneren Kamerad*innen und begannen uns als Union der Patriotischen Jugend zu organisierten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We had no weapons at the time, as in Paris we were not able to benefit from the Allie’s parachuting.
    We had no weapons at the time, as in Paris we were not able to benefit from the Allies parachuting.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Zu der Zeit hatten wir keine Waffen. Die Region um Paris profitierte noch nicht von Materialabwurf durch die Alliierten.
    Zu der Zeit hatten wir keine Waffen. Die Region um Paris profitierte noch nicht von Materialabwurf durch die Alliierten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. In Paris, contrary to the rest of the country,
    In Paris, contrary to the rest of the country,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. In Paris, im Gegensatz zum Rest des Landes,
    In Paris, im Gegensatz zum Rest des Landes,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. the Germans had demanded that everyone hand over their weapons to the French police, even their hunting rifles.
    the Germans had demanded that everyone hand over their weapons to the French police, even their hunting rifles.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. verlangten die Deutschen, dass alle ihre Waffen an die französische Polizei abgeben, sogar Jagdwaffen.
    verlangten die Deutschen, dass alle ihre Waffen an die französische Polizei abgeben, sogar Jagdwaffen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. to the people what had happened and why we were now in this situation.
    to the people what had happened and why we were now in this situation.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. was passiert war und warum wir uns jetzt in dieser Situation befanden.
    was passiert war und warum wir uns jetzt in dieser Situation befanden.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Without weapons our main activity consisted in explaining
    Without weapons our main activity consisted in explaining
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir hatten vor allem das Problem, den Menschen zu erklären,
    Wir hatten vor allem das Problem, den Menschen zu erklären,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Therefore we started producing the leaflets.
    Therefore we started producing the leaflets.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Es stellte sich die Frage, Flugblätter zu drucken.
    Es stellte sich die Frage, Flugblätter zu drucken.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Wir hatten vor allem das Problem, den Menschen zu erklären,
    Wir hatten vor allem das Problem, den Menschen zu erklären,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Wir standen vor allem vor dem Problem, den Menschen zu erklären
    Wir standen vor allem vor dem Problem, den Menschen zu erklären
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Es stellte sich die Frage, Flugblätter zu drucken.
    Es stellte sich die Frage, Flugblätter zu drucken.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Es stellte sich die Frage, Flugblätter herzustellen.
    Es stellte sich die Frage, Flugblätter herzustellen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Nowadays that may seem relatively banal.
    Nowadays that may seem relatively banal.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Das mag heute nicht so besonders klingen, weil die Briefkästen voll damit sind.
    Das mag heute nicht so besonders klingen, weil die Briefkästen voll damit sind.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. In Nanterre, several resistance groups were slowly forming.
    In Nanterre, several resistance groups were slowly forming.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. In Nanterre hatten sich mehrere Widerstandsgruppen formiert.
    In Nanterre hatten sich mehrere Widerstandsgruppen formiert.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We were the youngsters of the Communist Youth Movement,
    We were the youngsters of the Communist Youth Movement,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir waren die jüngeren der Kommunistischen Jugenbewegung,
    Wir waren die jüngeren der Kommunistischen Jugenbewegung,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. but we were separated from the adults in the Communist Party for safety reasons.
    but we were separated from the adults in the Communist Party for safety reasons.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. aber wir waren aus Sicherheitsgründen bereits von den Erwachsenen der Kommunistischen Partei getrennt.
    aber wir waren aus Sicherheitsgründen bereits von den Erwachsenen der Kommunistischen Partei getrennt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. aber wir waren aus Sicherheitsgründen bereits von den Erwachsenen der Kommunistischen Partei getrennt.
    aber wir waren aus Sicherheitsgründen bereits von den Erwachsenen der Kommunistischen Partei getrennt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. aber wir waren als Sicherheitsmaßnahme bereits von den Erwachsenen der Kommunistischen Partei getrennt.
    aber wir waren als Sicherheitsmaßnahme bereits von den Erwachsenen der Kommunistischen Partei getrennt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Some of them were arrested while distributing the leaflets. They were sentenced.
    Some of them were arrested while distributing the leaflets. They were sentenced.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Manche von ihnen wurden bereits beim Verteilen von Flugblättern verhaftet und verurteilt.
    Manche von ihnen wurden bereits beim Verteilen von Flugblättern verhaftet und verurteilt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Manche von ihnen wurden bereits beim Verteilen von Flugblättern verhaftet und verurteilt.
    Manche von ihnen wurden bereits beim Verteilen von Flugblättern verhaftet und verurteilt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Manche von ihnen wurden bereits beim Verteilen der Flugblättern verhaftet und verurteilt.
    Manche von ihnen wurden bereits beim Verteilen der Flugblättern verhaftet und verurteilt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. I tell you this to explain that distributing these flyers or newspapers at the time was risking your life.
    I tell you this to explain that distributing these flyers or newspapers at the time was risking your life.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war etwas lebensgefährliches.
    Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war etwas lebensgefährliches.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war etwas lebensgefährliches.
    Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war etwas lebensgefährliches.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war lebensgefährlich.
    Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war lebensgefährlich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Concerning the male resistant fighters, there were more than 15 arrests.
    Concerning the male resistant fighters, there were more than 15 arrests.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Von den Männern im Widerstand wurden mehr als 15 verhaftet.
    Von den Männern im Widerstand wurden mehr als 15 verhaftet.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Von den Männern im Widerstand wurden mehr als 15 verhaftet.
    Von den Männern im Widerstand wurden mehr als 15 verhaftet.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Von den Männern wurden mehr als 15 verhaftet.
    Von den Männern wurden mehr als 15 verhaftet.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We had not internalized the importance of organizing ourselves in the underground yet. Everyone knew each other.
    We had not internalized the importance of organizing ourselves in the underground yet. Everyone knew each other.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir hatten die Gewohnheiten einer klandestinen Organisation noch nicht verinnerlicht. Alle kannten sich.
    Wir hatten die Gewohnheiten einer klandestinen Organisation noch nicht verinnerlicht. Alle kannten sich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war lebensgefährlich.
    Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war lebensgefährlich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war sehr gefährlich, man riskierte das Leben.
    Das Verteilen von Flugblättern oder Zeitungen war sehr gefährlich, man riskierte das Leben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Two women were both deported. One of them died during the deportation.
    Two women were both deported. One of them died during the deportation.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Zwei Frauen wurden deportiert. Eine davon starb während der Deportation.
    Zwei Frauen wurden deportiert. Eine davon starb während der Deportation.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Nine of them were shot and the other eight died during the deportation to Auschwitz.
    Nine of them were shot and the other eight died during the deportation to Auschwitz.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Neun wurden in Mont Valérien erschossen. Acht wurden nach Auschwitz deportiert.
    Neun wurden in Mont Valérien erschossen. Acht wurden nach Auschwitz deportiert.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Wir standen vor allem vor dem Problem, den Menschen zu erklären
    Wir standen vor allem vor dem Problem, den Menschen zu erklären
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Wir standen vor allem vor dem Problem, den Menschen zu erklären,
    Wir standen vor allem vor dem Problem, den Menschen zu erklären,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. In Paris, im Gegensatz zum Rest des Landes,
    In Paris, im Gegensatz zum Rest des Landes,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. In der Region Paris, im Gegensatz zur Provinz,
    In der Region Paris, im Gegensatz zur Provinz,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir bilden konnten aus denen, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren
    Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir bilden konnten aus denen, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir aus denen bilden konnten, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren
    Mit dieser Gruppe von jungen Leuten, die wir aus denen bilden konnten, die in Nanterre geblieben oder nach Nanterre zurückgekommen waren
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Organization, structure, persecution
    Organization, structure, persecution
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Organisation, Struktur, Verfolgung
    Organisation, Struktur, Verfolgung
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. In the beginning, we all knew each other.
    In the beginning, we all knew each other.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Am Anfang kannten wir uns alle.
    Am Anfang kannten wir uns alle.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. When the first people were arrested we realized we needed a new form of organization.
    When the first people were arrested we realized we needed a new form of organization.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Als es die ersten Verhaftungen gab, stellte sich die Frage nach anderen Organisationsformen.
    Als es die ersten Verhaftungen gab, stellte sich die Frage nach anderen Organisationsformen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. This was not specific for Nanterre. We were not used to working or organizing ourselves undercover.
    This was not specific for Nanterre. We were not used to working or organizing ourselves undercover.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Das war nichts Spezifisches in Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    Das war nichts Spezifisches in Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Das war nichts Spezifisches in Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    Das war nichts Spezifisches in Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Das war nichts Spezifisches für Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    Das war nichts Spezifisches für Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Das war nichts Spezifisches für Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    Das war nichts Spezifisches für Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit Organisationen im Untergrund.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Das war nichts Spezifisches für Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit klandestiner Organisation.
    Das war nichts Spezifisches für Nanterre. Es gab keine Erfahrung mit klandestiner Organisation.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. The instructions we got from the Communist Youth or from the Communist Party were to organize in triangles.
    The instructions we got from the Communist Youth or from the Communist Party were to organize in triangles.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir bekamen von der Kommunistischen Jugend und dann von der Partei die Anweisung, sich in Dreiecken zu organisieren.
    Wir bekamen von der Kommunistischen Jugend und dann von der Partei die Anweisung, sich in Dreiecken zu organisieren.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We were to get together in groups of three comrades.
    We were to get together in groups of three comrades.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Man bildete Gruppen von nur drei Kamerad*innen.
    Man bildete Gruppen von nur drei Kamerad*innen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. In case of an arrest we could only give away two names under torture.
    In case of an arrest we could only give away two names under torture.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Im Falle einer Verhaftung, unter Folter, konnte man nur die Namen von zwei anderen preisgeben.
    Im Falle einer Verhaftung, unter Folter, konnte man nur die Namen von zwei anderen preisgeben.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. One out of the three was responsible.
    One out of the three was responsible.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Eine der drei Kamerad*innen war verantwortlich.
    Eine der drei Kamerad*innen war verantwortlich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We formed a sort of spider web, with these triangles, on all levels of the organization.
    We formed a sort of spider web, with these triangles, on all levels of the organization.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dies ergab eine Art Spinnennetz mit Dreiergruppen auf jeder Ebene.
    Dies ergab eine Art Spinnennetz mit Dreiergruppen auf jeder Ebene.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Dies ergab eine Art Spinnennetz mit Dreiergruppen auf jeder Ebene.
    Dies ergab eine Art Spinnennetz mit Dreiergruppen auf jeder Ebene.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Dies ergab eine Art Spinnennetz mit diesen Dreiecken auf jeder Ebene.
    Dies ergab eine Art Spinnennetz mit diesen Dreiecken auf jeder Ebene.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.
    That was the structure of the clandestine organization of the Communist Party, which then applied to the French snipers and partisans.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dies war die Struktur der Kommunistischen Partei im Untergrund, die dann auf die Francs Tireurs und Partisanen übertragen wurde.
    Dies war die Struktur der Kommunistischen Partei im Untergrund, die dann auf die Francs Tireurs und Partisanen übertragen wurde.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We structured ourselves by regions and sectors.
    We structured ourselves by regions and sectors.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir waren in Regionen und Sektoren strukturiert.
    Wir waren in Regionen und Sektoren strukturiert.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. The regions were numbered (I was in region 7) and then there were the sectors.
    The regions were numbered (I was in region 7) and then there were the sectors.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die Regionen waren nummeriert (wir waren in der Region 7).
    Die Regionen waren nummeriert (wir waren in der Region 7).
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Our sector comprised three or four municipalities around Nanterre.
    Our sector comprised three or four municipalities around Nanterre.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Unser Sektor bestand aus drei bis vier Gemeinden rund um Nanterre.
    Unser Sektor bestand aus drei bis vier Gemeinden rund um Nanterre.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. One of our comrades had a big garage at his parent’s house.
    One of our comrades had a big garage at his parents house.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die Eltern eines Kameraden hatten eine große Garage.
    Die Eltern eines Kameraden hatten eine große Garage.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. There was a little pavilion where we installed our material.
    There was a little pavilion where we installed our material.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dort gab es einen kleinen Pavillon wo wir unser Material einrichteten.
    Dort gab es einen kleinen Pavillon wo wir unser Material einrichteten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. With our manual duplicator, we produced leaflets.
    With our manual duplicator, we produced leaflets.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir hatten dann einen handbetriebenen Spiritusdrucker. Damit konnten wir Flugblätter produzieren.
    Wir hatten dann einen handbetriebenen Spiritusdrucker. Damit konnten wir Flugblätter produzieren.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Our leaders gave us these announcements for resistance and we had to reproduce leaflets and distribute them.
    Our leaders gave us these announcements for resistance and we had to reproduce leaflets and distribute them.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Unsere Anführer brachten uns die Aufrufe zum Widerstand, die wir reproduzieren mussten.
    Unsere Anführer brachten uns die Aufrufe zum Widerstand, die wir reproduzieren mussten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Unsere Anführer brachten uns die Aufrufe zum Widerstand, die wir reproduzieren mussten.
    Unsere Anführer brachten uns die Aufrufe zum Widerstand, die wir reproduzieren mussten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Unsere Anführer brachten uns Aufrufe zum Widerstand, die wir reproduzieren mussten, damit sie verteilt werden konnten.
    Unsere Anführer brachten uns Aufrufe zum Widerstand, die wir reproduzieren mussten, damit sie verteilt werden konnten.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. We usually did that at night, which was very dangerous
    We usually did that at night, which was very dangerous
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie wurden nachts verteilt, was sehr gefährlich war,
    Sie wurden nachts verteilt, was sehr gefährlich war,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. because there was a curfew from 22h00 until 6h00 in the morning.
    because there was a curfew from 22h00 until 6h00 in the morning.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. denn es gab eine Ausgangssperre von 22 Uhr bis 6 Uhr morgens.
    denn es gab eine Ausgangssperre von 22 Uhr bis 6 Uhr morgens.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. One was only allowed outside with an Ausweis (pass) issued by the police or by the Germans.
    One was only allowed outside with an Ausweis (pass) issued by the police or by the Germans.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Man durfte nur mit einem speziellen Ausweis der Polizei oder der Deutschen draußen sein.
    Man durfte nur mit einem speziellen Ausweis der Polizei oder der Deutschen draußen sein.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. It’s strange when you think about it: nowadays our mailboxes are filled with advertisement,
    Its strange when you think about it: nowadays our mailboxes are filled with advertisement,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wenn man darüber nachdenkt, dass heute jede Menge Flugblätter und Werbung in den Briefkästen sind:
    Wenn man darüber nachdenkt, dass heute jede Menge Flugblätter und Werbung in den Briefkästen sind:
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. in those days we were risking our lives, risking being arrested, beaten and tortured.
    in those days we were risking our lives, risking being arrested, beaten and tortured.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. damals riskierte man das Leben, zumindest Verhaftung und Züchtigung oder Folter.
    damals riskierte man das Leben, zumindest Verhaftung und Züchtigung oder Folter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. damals riskierte man das Leben, zumindest Verhaftung und Züchtigung oder Folter.
    damals riskierte man das Leben, zumindest Verhaftung und Züchtigung oder Folter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter.
    damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und  Folter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. They were simply shot as hostages after an event of the resistance.
    They were simply shot as hostages after an event of the resistance.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Einige wurden in Mont Valérien erschossen.
    Einige wurden in Mont Valérien erschossen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Those who say they were not afraid during that time, are either dumb or liars.
    Those who say they were not afraid during that time, are either dumb or liars.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Diejenigen die sagen, in dieser Zeit keine Angst gehabt zu haben, sind entweder bewusstlos oder Lügner.
    Diejenigen die sagen, in dieser Zeit keine Angst gehabt zu haben, sind entweder bewusstlos oder Lügner.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Or they didn’t do anything.
    Or they didnt do anything.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Oder sie waren untätig.
    Oder sie waren untätig.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. As soon as you were active in the resistance, there was always the danger of being arrested, with all the consequences.
    As soon as you were active in the resistance, there was always the danger of being arrested, with all the consequences.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Many were used as hostages and shot. That was the case of the comrades, who I talked about before.
    Many were used as hostages and shot. That was the case of the comrades, who I talked about before.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Viele dienten als Geiseln oder wurden einfach erschossen. Das war das Schicksal der Kameraden von denen ich vorher sprach.
    Viele dienten als Geiseln oder wurden einfach erschossen. Das war das Schicksal der Kameraden von denen ich vorher sprach.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter.
    damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und  Folter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter.
    damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Our police headquarters’ expertise was beating the foot soles of the people they arrested.
    Our police headquartersexpertise was beating the foot soles of the people they arrested.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bei der Polizei von Puteaux waren sie Experten darin, Verhaftete zu schlagen.
    Bei der Polizei von Puteaux waren sie Experten darin, Verhaftete zu schlagen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Bei der Polizei von Puteaux waren sie Experten darin, Verhaftete zu schlagen.
    Bei der Polizei von Puteaux waren sie Experten darin, Verhaftete zu schlagen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Bei der Polizei von Puteaux waren sie Experten darin, Gefangene zu schlagen.
    Bei der Polizei von Puteaux waren sie Experten darin, Gefangene zu schlagen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter.
    damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter, um zum Reden gebracht zu werden.
    damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter, um zum Reden gebracht zu werden.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr, verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr, verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr, verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr, verhaftet zu werden mit allen Konsequenzen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr, verhaftet zu werden – mit allen Konsequenzen.
    Sobald man im Widerstand aktiv war, war man ständig in Gefahr, verhaftet zu werdenmit allen Konsequenzen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. except for a minority that took advantage of the situation and dealt on the black market, suffered from hunger,
    except for a minority that took advantage of the situation and dealt on the black market, suffered from hunger,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Non einer Minderheit abgesehen, die sich die Situation zu Nutzen machte und auf dem Schwarzmarkt handelte.
    Non einer Minderheit abgesehen, die sich die Situation zu Nutzen machte und auf dem Schwarzmarkt handelte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Non einer Minderheit abgesehen, die sich die Situation zu Nutzen machte und auf dem Schwarzmarkt handelte.
    Non einer Minderheit abgesehen, die sich die Situation zu Nutzen machte und auf dem Schwarzmarkt handelte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Von einer Minderheit abgesehen, die sich die Situation zu Nutzen machte und auf dem Schwarzmarkt handelte.
    Von einer Minderheit abgesehen, die sich die Situation zu Nutzen machte und auf dem Schwarzmarkt handelte.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Asked about day to day life, we answer that the whole French population,
    Asked about day to day life, we answer that the whole French population,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Heute geht ma davon aus, dass die gesamte Bevölkerung Frankreichs während der Besetzung an Hunger litt.
    Heute geht ma davon aus, dass die gesamte Bevölkerung Frankreichs während der Besetzung an Hunger litt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Heute geht ma davon aus, dass die gesamte Bevölkerung Frankreichs während der Besetzung an Hunger litt.
    Heute geht ma davon aus, dass die gesamte Bevölkerung Frankreichs während der Besetzung an Hunger litt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Heute geht man davon aus, dass die gesamte Bevölkerung Frankreichs während der Besetzung an Hunger litt.
    Heute geht man davon aus, dass die gesamte Bevölkerung Frankreichs während der Besetzung an Hunger litt.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. while nowadays students can get a chocolate croissant in the bakery across their school without a problem.
    while nowadays students can get a chocolate croissant in the bakery across their school without a problem.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Während Schüler heute ein Schokoladencroissant an der Bäckerei direkt gegenüber bekommen,
    Während Schüler heute ein Schokoladencroissant an der Bäckerei direkt gegenüber bekommen,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Während Schüler heute ein Schokoladencroissant an der Bäckerei direkt gegenüber bekommen,
    Während Schüler heute ein Schokoladencroissant an der Bäckerei direkt gegenüber bekommen,
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Die Schüler können heute ein Schokoladenbrötchen an der Bäckerei direkt gegenüber der Schule kaufen.
    Die Schüler können heute ein Schokoladenbrötchen an der Bäckerei direkt gegenüber der Schule kaufen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. In those days we were allowed one little piece of bread a day, or 90 grams of meat a week.
    In those days we were allowed one little piece of bread a day, or 90 grams of meat a week.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch in der Woche.
    Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g  Fleisch in der Woche.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. You needed to have a ration ticket; otherwise you were forced to buy on the black market.
    You needed to have a ration ticket; otherwise you were forced to buy on the black market.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Man brauchte Lebensmittelmarken oder man war gezwungen, auf dem Schwarzmarkt zu kaufen.
    Man brauchte Lebensmittelmarken oder man war gezwungen, auf dem Schwarzmarkt zu kaufen.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. The Nazis had raided everything in France.
    The Nazis had raided everything in France.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Die Nazis haben alles geplündert in Frankreich.
    Die Nazis haben alles geplündert in Frankreich.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. France had been self-sufficient because of their agriculture and industry.
    France had been self-sufficient because of their agriculture and industry.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Frankreich war ein selbständiges Land mit seiner Landwirtschaft und seiner Industrie.
    Frankreich war ein selbständiges Land mit seiner Landwirtschaft und seiner Industrie.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. They took everything, all the machines, everything.
    They took everything, all the machines, everything.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sie haben die Maschinen mitgenommen, alles.
    Sie haben die Maschinen mitgenommen, alles.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch in der Woche.
    Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g  Fleisch in der Woche.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch in der Woche.
    Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch in der Woche.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch in der Woche.
    Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch in der Woche.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch pro Woche.
    Wir hatten damals Anspruch auf so ein kleines Stück Brot pro Tag. Oder 90g Fleisch pro Woche.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  1. damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter, um zum Reden gebracht zu werden.
    damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter, um zum Reden gebracht zu werden.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
  2. Damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter, um zum Reden gebracht zu werden.
    Damals riskierte man das Leben. Man riskierte Verhaftung, Schläge und Folter, um zum Reden gebracht zu werden.
    changed by Laurens Nienhaus .
    Copy to clipboard
29 Oct from 4:11pm to 7:41pm