European Resistance Archive/European Resistance Archive (ERA)

18 Nov from 9:54am to 12:53pm
Sgrippo changed 54 translations in Italian on European Resistance Archive (ERA). Hide changes
  1. il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
    il ciclostile, la macchina da scriverle e di nasconderli in cantina.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. il ciclostile, la macchina da scrivere e di nasconderli in cantina.
    il ciclostile, la macchina da scrivere e di nasconderli in cantina.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
    where two or three of us could meet, maybe four, never more than four.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
    dove potersi incontrare in due o tre, dipendeva, ma mai più di tre o quattro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We would meet in a basement or at friends’ not known for their political activities, but willing to help.
    We would meet in a basement or at friendsnot known for their political activities, but willing to help.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ci vedevamo o in una cantina o da amici che non erano conosciuti per la loro attività politica ma pronti ad aiutarci.
    Ci vedevamo o in una cantina o da amici che non erano conosciuti per la loro attività politica ma pronti ad aiutarci.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. They would let us in. We’d arrive at different times.
    They would let us in. Wed arrive at different times.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ci ricevevano, noi arrivavamo chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    Ci ricevevano, noi arrivavamo chi a un'ora chi a un'altra. Sempre a orari diversi.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc…
    But then there was also the need to hide the material, the mimeograph, the typewriter etc
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc…
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc.
    Dovevamo anche nascondere il materiale di cui avevamo bisogno, ovvero il ciclostile, la macchina da scrivere, ecc.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We had to be careful with all of that.
    We had to be careful with all of that.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Bisognava starci molto attenti.
    Bisognava starci molto attenti.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. There were various newspaper publications in the Rouen region,
    There were various newspaper publications in the Rouen region,
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano i giornali:
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano…
    C'era grande prudenza, che s'instaurava leggendo quello che scrivevano
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
    talking about the number of political activists being arrested. One had to be very careful.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
    «Arrestati questi e quei militanti…" stava scritto nei giornali della regione di Rouen. Era molto difficile e bisognava stare attenti.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We had a certain amount of support in the population.
    We had a certain amount of support in the population.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era gente che diceva
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, sì, gente che diceva
    Avevamo un discreto sostegno da parte della popolazione. C'era, , gente che diceva
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Some people said we shouldn’t do that, or when we were arrested, they’d say:
    Some people said we shouldnt do that, or when we were arrested, theyd say:
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
    che queste cose non andavano fatte, quando li arrestavano. Ma c'era gente che ci sosteneva.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. “They shouldn’t have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
    They shouldnt have done that”, but others did support us, some of them very quietly because they were afraid.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Lo facevano sommessamente, perché avevano paura.
    Lo facevano sommessamente, perché avevano paura.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
    If the police detected a connection between a person and well-known political activist, you could be arrested.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi, farsi arrestare…
    Se le polizia scopriva legami con militanti noti, si potevano avere problemi,  
    farsi arrestare
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. It was dangerous for us as well as for the people we’d give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.
    It was dangerous for us as well as for the people wed give the material to - if they were caught by the police etc. It was very difficult.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sia noi che le persone a cui davamo il materiale eravamo in pericolo di essere catturati dalla polizia. Era molto difficile e molto delicato.
    Sia noi che le persone a cui davamo il materiale eravamo in pericolo di essere catturati dalla polizia. Era molto difficile e molto delicato.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Arrest 21st of October 1941
    Arrest 21st of October 1941
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. 21 ottobre 1941: l'arresto
    21 ottobre 1941: l'arresto
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I was not undercover, but I was arrested nevertheless on October 21st. 1941 for being a politically active communist.
    I was not undercover, but I was arrested nevertheless on October 21st. 1941 for being a politically active communist.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. 
    Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. The police in Seine-Maritime knew all the people that belonged to the Communist Party or to the Communist Youth Movement.
    The police in Seine-Maritime knew all the people that belonged to the Communist Party or to the Communist Youth Movement.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    La polizia della cittadina in cui abitavo nella Senna Marittima conosceva tutti quelli che avevano aderito al Partito o alla Gioventù Comunista.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Before going undercover, we were politically active in public and therefore known.
    Before going undercover, we were politically active in public and therefore known.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. They knew quite well that we would continue after the banning of the party and kept a close watch on us.
    They knew quite well that we would continue after the banning of the party and kept a close watch on us.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. My parents did not really approve of my activities.
    My parents did not really approve of my activities.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. I miei genitori non approvavano sempre quello che facevo.
    I miei genitori non approvavano sempre quello che facevo.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. My father was more of an anarchist and did not accept that I was politically active.
    My father was more of an anarchist and did not accept that I was politically active.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Mio padre, che era piuttosto anarchico, non accettava che potessi essere attivo politicamente.
    Mio padre, che era piuttosto anarchico, non accettava che potessi essere attivo politicamente.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. He’d say: “You will see what happens to you”.
    Hed say: “You will see what happens to you”.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. My arrest was not very spectacular.
    My arrest was not very spectacular.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Il mio arresto è stato molto semplice.
    Il mio arresto è stato molto semplice.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. When we went out to distribute the leaflets we’d hide them under our jacket. We didn’t take 500 at once.
    When we went out to distribute the leaflets wed hide them under our jacket. We didnt take 500 at once.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Petit Quevilly was a little town of 20,000 inhabitants and the police knew everyone, especially those they shouldn’t have known.
    Petit Quevilly was a little town of 20,000 inhabitants and the police knew everyone, especially those they shouldnt have known.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Petit Quevilly è una città di 20.000 abitanti, la polizia conosceva tutti, soprattutto quelli che non doveva conoscere.
    Petit Quevilly è una città di 20.000 abitanti, la polizia conosceva tutti, soprattutto quelli che non doveva conoscere.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. The French and German police came to arrest us in the middle of the night.
    The French and German police came to arrest us in the middle of the night.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. È stata la polizia francese a prelevarci in piena notte… la polizia francese e quella tedesca.
    È stata la polizia francese a prelevarci in piena nottela polizia francese e quella tedesca.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. They came at four, five o’clock in the morning, knocked on the door.
    They came at four, five oclock in the morning, knocked on the door.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sono venuti verso le 4 o le 5 del mattino.
    Sono venuti verso le 4 o le 5 del mattino.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. My father had barely opened the door; they had already arrived on the second floor, as I slept up there.
    My father had barely opened the door; they had already arrived on the second floor, as I slept up there.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. All went very quickly: getting dressed, going downstairs. That was on October 21st, 1941.
    All went very quickly: getting dressed, going downstairs. That was on October 21st, 1941.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. È stato tutto molto veloce: vestirsi, scendere… Era il 21 ottobre 1941.
    È stato tutto molto veloce: vestirsi, scendereEra il 21 ottobre 1941.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. They took us to Rouen and started interrogating us, asking us various questions.
    They took us to Rouen and started interrogating us, asking us various questions.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
    Ci hanno arrestati e portati a Rouen,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We were very careful to say as little as possible.
    We were very careful to say as little as possible.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. là hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domande… a cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    hanno incominciato a interrogarci, a farci un certo numero di domandea cui cercavamo di rispondere dicendo il meno possibile.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Then we were taken to a kangaroo court in Rouen.
    Then we were taken to a kangaroo court in Rouen.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo.
    E poi siamo finiti in un tribunale a Rouen, un tribunale fasullo.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. We knew they would never let us go, but we did not know what was going to happen after imprisonment.
    We knew they would never let us go, but we did not know what was going to happen after imprisonment.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Sapevamo fin da subito che non ci avrebbero rilasciati, ma non sapevamo cosa ci sarebbe successo. All'epoca non si sapeva.
    Sapevamo fin da subito che non ci avrebbero rilasciati, ma non sapevamo cosa ci sarebbe successo. All'epoca non si sapeva.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I knew the risk I was taking. But to be able to hide you needed a place to do so.
    I knew the risk I was taking. But to be able to hide you needed a place to do so.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Many people were not ready to put us up, even if they were friends. They were scared of the police, of being arrested as well.
    Many people were not ready to put us up, even if they were friends. They were scared of the police, of being arrested as well.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, bisognava poter stare dall'uno o dall'altro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, riuscire a stare dall'uno o dall'altro.
    Ero consapevole del rischio che correvo. Il problema era nascondersi, riuscire a stare dall'uno o dall'altro.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    E molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    Ma molta gente non era disposta a ospitarci, anche se simpatizzava con noi. "E se viene la polizia? Arrestano anche noi…", dicevano.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. It was very difficult, so I stayed with my parents.
    It was very difficult, so I stayed with my parents.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Era molto difficile, dunque sono rimasto dai miei genitori.
    Era molto difficile, dunque sono rimasto dai miei genitori.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. When I’d come home my father would give me a beating.
    When Id come home my father would give me a beating.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Quando sono tornato, mio padre era lì lì per darmele!
    Quando sono tornato, mio padre era per darmele!
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. I didn’t have the possibility to hide. I was getting ready to do so.
    I didnt have the possibility to hide. I was getting ready to do so.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Non ho avuto la possibilità di nascondermi, stavo per andarmene da casa dei miei, andare in un certo senso sotto copertura,
    Non ho avuto la possibilità di nascondermi, stavo per andarmene da casa dei miei, andare in un certo senso sotto copertura,
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. But I was arrested two or three weeks before I was about to leave and really go undercover.
    But I was arrested two or three weeks before I was about to leave and really go undercover.
    changed via the API .
    Copy to clipboard
  2. Ma, se non sbaglio, sono stato arrestato 15 giorni o 3 settimane prima del momento in cui sarei dovuto partire per nascondermi.
    Ma, se non sbaglio, sono stato arrestato 15 giorni o 3 settimane prima del momento in cui sarei dovuto partire per nascondermi.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono stato arrestato il 21 ottobre 1941. 
    Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    Non ero sotto copertura, ma sono qomunque stato arrestato il 21 ottobre 1941.Sono stato arrestato perché ero un militante comunista.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    Prima di andare sotto copertura, c'era stata una grande attività pubblica.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Prima di andare sotto copertura, eravamo stati molto attivi pubblicamente.
    Prima di andare sotto copertura, eravamo stati molto attivi pubblicamente.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano sempre vigili.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    Ci conoscevano. Sapevano bene che avremmo continuato nonostante l'interdizione del partito. Erano molto vigili.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi ho avuto la vita difficile.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi è iniziata la vita difficile.
    "Vedrai cosa ti succede", mi diceva. E poi è iniziata la vita difficile.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire…
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non ne prendevamo 500 per volta e andavamo a distribuire
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca… Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
    Quando andavamo a distribuire i volantini, li nascondevamo sotto la giacca 
     Non andavamo a distribuirne 500 per volta.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  1. Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
  2. Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo io.
    Hanno bussato alla porta, mio padre non ha fatto in tempo ad aprire che loro erano già saliti in mansarda, dove dormivo io.
    changed by Sgrippo .
    Copy to clipboard
18 Nov from 9:54am to 12:53pm